PT
BR
Pesquisar
Definições



iniciais

A forma iniciaispode ser [feminino plural de inicialinicial], [masculino e feminino plural de inicialinicial] ou [segunda pessoa plural do presente do indicativo de iniciariniciar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
iniciariniciar
( i·ni·ci·ar

i·ni·ci·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Admitir à ou receber a iniciação.

2. [Informática] [Informática] Proceder ao arranque de um sistema ou de um programa informático. = ARRANCAR, INICIALIZAR

3. Informar(-se).


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

4. Fazer começar ou ter início. = PRINCIPIAR


verbo transitivo

5. Ensinar, instruir.


verbo pronominal

6. Adquirir os primeiros conhecimentos.

etimologiaOrigem etimológica:latim initio, -are.

inicialinicial
( i·ni·ci·al

i·ni·ci·al

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Que está no princípio; que inicia (ex.: ainda não acabou de ler o capítulo inicial). = INICIANTEFINAL, ÚLTIMO

2. Primitivo, original (ex.: o plano desviou-se da intenção inicial).


nome feminino

3. Primeira letra de uma palavra.

etimologiaOrigem etimológica:latim initialis, -e.

vistoPlural: iniciais.
iconPlural: iniciais.
iniciaisiniciais

Auxiliares de tradução

Traduzir "iniciais" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber algo sobre a palavra tauba, pois ouvi dizer que a palavra não está errada, mas achei em dicionário algum... Então fiquei em dúvida se ela é uma palavra nativa da língua portuguesa, ou é uma forma errada de pronunciá-la!
A palavra tauba não se encontra averbada em nenhum dicionário de língua portuguesa por nós consultado e o seu uso é desaconselhado na norma portuguesa. Trata-se de uma deturpação por metátese (troca da posição de fonemas ou sílabas de um vocábulo) da palavra tábua. Essa forma deturpada é usada em registos informais ou populares de língua, mais característicos da oralidade.

Regra geral, os dicionários registam o léxico da norma padrão, respeitando a ortografia oficial e descurando as variantes dialectais e populares. Ao fazê-lo, demarca-se o português padrão, aquele que é ensinado oficialmente, do português não padrão, aquele que se vai mantendo por tradição oral, em diferentes regiões do espaço lusófono. Ainda assim, há alguns exemplos deste português não padrão que se encontram registados em dicionários da língua padrão, seja porque surgem com alguma frequência em textos literários, seja porque se generalizaram em alguns estratos, seja para reencaminhar o consulente para a forma correcta. Tal acontece em obras como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), que regista, por exemplo, palavras como açucre, fror, frechada, prantar, pregunta, preguntar ou saluço a par das formas oficiais açúcar, flor, flechada, plantar, pergunta, perguntar, soluço, ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, que regista palavras como bonecra, noute e aguantar a par das formas boneca, noite e aguentar.




Por vezes somos abordados desta forma: Deseja um café? Sim senhora, trago-lhe já. Sendo eu um indivíduo do sexo masculino, qual é a resposta correcta para esta questão e quais os erros que estão em causa?
As palavras senhor ou senhora são usadas como formas de tratamento de cortesia em relação a alguém a quem nos dirigimos. Assim, devem concordar em género e número com o destinatário da mensagem (ex.: As senhoras desejam chá? [sendo o destinatário feminino plural]; O senhor dá-me licença? [sendo o destinatário masculino singular]).

Na frase em questão na sua dúvida, trata-se de uma resposta dada coloquialmente (ex.: sim, senhora, trago-lhe já; não, senhores, não podem fazer isso), mas que mantém a forma de tratamento e deve obedecer à concordância lógica com o destinatário, pelo que a frase deverá ser, com um destinatário do sexo masculino, Sim, senhor, trago-lhe já.