PT
BR
Pesquisar
    Definições



    haxixes

    A forma haxixesé [masculino plural de haxixehaxixe].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    haxixehaxixe
    |chiche| |chiche|
    ( ha·xi·xe

    ha·xi·xe

    )


    nome masculino

    1. [Botânica] [Botânica] Arbusto (Cannabis sativa), da família das moráceas, de folhas palmadas, cultivada pelo seu caule, que fornece uma excelente fibra têxtil, e pelas suas sementes, que dão um óleo; as flores e folhas são também usadas como droga entorpecente. = CÂNHAMO, CÂNHAMO-INDIANO

    2. Droga feita da resina das inflorescências dessa planta que produz sonolência ou outras alterações do sistema nervoso central (ex.: o haxixe é potencialmente mais tóxico do que a marijuana).

    sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: CANÁBIS, LIAMBA, MARIJUANA, PANGO

    etimologiaOrigem etimológica: árabe haxix.
    Significado de haxixe
   Significado de haxixe

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "haxixes" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Qual o sentido da palavra sobrestamento?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?