PT
BR
    Definições



    finda

    A forma findapode ser [feminino singular de findofindo], [segunda pessoa singular do imperativo de findarfindar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de findarfindar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    findafinda
    ( fin·da

    fin·da

    )


    nome feminino

    1. Acto de findar.

    2. [Literatura] [Literatura] Verso ou conjunto de versos que serve de remate ou de síntese a uma composição poética ou a parte dela, na poesia trovadoresca.

    etimologiaOrigem:feminino de findo.

    Secção de palavras relacionadas

    findarfindar
    ( fin·dar

    fin·dar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Acabar, pôr fim a.


    verbo intransitivo

    2. Acabar-se; chegar ao fim.

    3. Morrer.

    Secção de palavras relacionadas

    findofindo
    ( fin·do

    fin·do

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Que acabou. = ACABADO

    2. Que se considera pronto. = ACABADO

    3. Desaparecido ou morto.

    etimologiaOrigem:latim finitus, -a, -um, particípio passado de finio, -ire, limitar, delimitar, determinar, fixar, acabar, terminar.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "finda" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Na conjugação do verbo ver numa frase que começa com "se", qual das opções é a correta: "Se ela vir você aqui, ela vai ficar brava". ou "Se ela ver você aqui..."?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.