PT
BR
Pesquisar
Definições



estufados

A forma estufadospode ser [masculino plural de estufadoestufado] ou [masculino plural particípio passado de estufarestufar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
estufarestufar
( es·tu·far

es·tu·far

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Secar, aquecer, meter em estufa.

2. Guisar a fogo lento e concentrando o calor em recipiente apropriado.

etimologiaOrigem etimológica:italiano stufare, secar.
Confrontar: estofar.
estufadoestufado
( es·tu·fa·do

es·tu·fa·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se estufou.


nome masculino

2. [Culinária] [Culinária] Prato que consiste em alimentos, geralmente carne, peixe ou legumes, cozinhados em recipiente fechado, com alguma gordura e pouco líquido, em lume brando (ex.: estufado de codorniz). = GUISADO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de estufar.
Confrontar: estofado.

Auxiliares de tradução

Traduzir "estufados" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber a vossa definição da palavra antropofágico e gostaria também que me dessem um exemplo de como a palavra escatológico pode ser usada com vários sentidos.
O adjectivo antropofágico designa o que é relativo a antropofagia ou a antropófago (cujas definições poderá encontrar no Dicionário da Língua Portuguesa On-line, seguindo as hiperligações) e pode, na maioria dos contextos, ser sinónimo de canibalesco.

O adjectivo escatológico diz respeito a escatologia, mas, atendendo a que esta palavra corresponde a dois homónimos (isto é, palavras que se escrevem e lêem de maneira igual, mas que têm significados e etimologias diferentes), pode ter significados diferentes consoante os contextos. Por exemplo, humor escatológico poderá dizer respeito ao humor feito com recurso a alusões aos excrementos e necessidades fisiológicas; por outro lado, filosofia escatológica poderá dizer respeito à filosofia que trata do que pode acontecer no fim do mundo ou no fim dos tempos.




Qual denominação para a "operação" de passar Francisco a Chico, Helena a Lena, Alice a Lili, etc.
As palavras Chico, Lena ou Lili são hipocorísticos (isto é, nomes próprios usados para designar alguém de maneira informal ou carinhosa) em relação a Francisco, Helena e Alice, respectivamente. Estes três hipocorísticos mostram, contudo, fenómenos diferentes de formação de palavras: em Francisco > Chico há uma redução por aférese acompanhada de alteração expressiva da forma reduzida; em Helena > Lena há uma simples redução por aférese; em Alice > Lili há uma redução com aférese e apócope e com o redobro de uma sílaba. A estes mecanismos pode ainda juntar-se o frequente uso de sufixos aumentativos ou diminutivos (ex. Chicão, Leninha).