PT
BR
Pesquisar
Definições



destacaram

A forma destacarampode ser [terceira pessoa plural do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de destacardestacar] ou [terceira pessoa plural do pretérito perfeito do indicativo de destacardestacar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
destacardestacar
( des·ta·car

des·ta·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Separar um troço de homens (do corpo militar, a que pertencem) para os enviar em destacamento.

2. [Música] [Música] Articular (notas sucessivas) separando-as como se fossem cortadas por pequenas pausas.

3. [Figurado] [Figurado] Separar, despedir, lançar.

4. [Esgrima] [Esgrima] Operar o destaque.

5. [Galicismo] [Galicismo] Pôr em relevo; tornar saliente.


verbo intransitivo

6. Fazer parte de um destacamento.

7. Ir em destacamento.

8. Topar, dar, deparar.


verbo pronominal

9. Desprender-se, surgir.

10. Tornar-se notável. = AVULTAR, DISTINGUIR-SE, NOTABILIZAR-SE, SOBRESSAIR

etimologiaOrigem etimológica:origem duvidosa.

Auxiliares de tradução

Traduzir "destacaram" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



As palavras Malanje, Uíje, Cassanje, etc., levam a letra g ou j ?
Os topónimos angolanos referidos deverão ortografar-se correctamente nas formas Malanje, je e Caçanje (esta última grafia corresponde também ao nome comum caçanje).

É esta a grafia registada nas principais obras de referência para o português europeu, nomeadamente no Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa (Coimbra: Atlântida Editora, 1947) e no Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), de Rebelo Gonçalves, ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001). Apesar disso, é esmagadora a ocorrência de grafias alternativas como *Malange, *Uíge, *Cassange ou *Cassanje (o asterisco indica incorrecção, de acordo com as obras de referência para a ortografia e com a tradição lexicográfica).

É de referir que com o Acordo Ortográfico de 1990 (nomeadamente na Base III) não há qualquer alteração a este respeito.




A palavra vigilidade, que tem origem na palavra vígil, tem suscitado alguma controvérsia na área em que estou envolvido. É um termo que é utilizado nalguns trabalhos de psicologia e por algumas instituições nacionais ligadas aos medicamentos (ex: INFARMED). No entanto, não encontrei a palavra nos dicionários que consultei, inclusivamente o da Priberam. Alternativamente a palavra utililizada é vigilância. Assim, gostaria de saber a vossa opinião sobre este assunto.
Também não encontrámos a palavra vigilidade registada em nenhum dos dicionários ou vocabulários consultados. No entanto, este neologismo respeita as regras de boa formação da língua portuguesa, pela adjunção do sufixo -idade ao adjectivo vígil, à semelhança de outros pares análogos (ex.: dúctil/ductilidade, eréctil/erectilidade, versátil/versatilidade). O sufixo -idade é muito produtivo na língua para formar substantivos abstractos, exprimindo frequentemente a qualidade do adjectivo de que derivam.

Neste caso, existem já os substantivos vigília e vigilância para designar a qualidade do que é vígil, o que poderá explicar a ausência de registo lexicográfico de vigilidade. Como se trata, em ambos os casos, de palavras polissémicas, o uso do neologismo parece explicar-se pela necessidade de especialização no campo da medicina, psicologia e ciências afins, mesmo se nesses campos os outros dois termos (mas principalmente vigília, que surge muitas vezes como sinónimo de estado vígil) têm ampla divulgação.