PT
BR
Pesquisar
Definições



decomponham

A forma decomponhampode ser [terceira pessoa plural do imperativo de decompordecompor] ou [terceira pessoa plural do presente do conjuntivo de decompordecompor].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
decompordecompor
|ô| |ô|
( de·com·por

de·com·por

)
Conjugação:irregular.
Particípio:irregular.


verbo transitivo e pronominal

1. Separar ou separar-se (um corpo ou um conjunto) nos seus elementos ou partes. = DESFAZER

2. Causar ou sofrer uma alteração significativa. = ALTERAR, DESARRANJAR, DESCOMPOR, MODIFICAR

3. Fazer entrar ou entrar em putrefacção. = APODRECER, CORROMPER


verbo transitivo

4. Examinar por partes. = ANALISAR


verbo pronominal

5. Perder alguma das suas partes constitutivas.

etimologiaOrigem etimológica:de- + compor.

Auxiliares de tradução

Traduzir "decomponham" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Questiono a existência da palavra extrudido ou estará incorrecta? Encontrei a palavra associada ao estado de alumínio, alumínio extrudido.
O vocábulo extrudido significa "que é obtido por extrusão", isto é, “que foi forçado a passar por uma fieira ou por um orifício para ficar com formato alongado”, sendo um adjectivo que qualifica essencialmente materiais maleáveis, plásticos ou metálicos (ex.: acrílico extrudido, alumínio extrudido, poliestireno extrudido). Esta palavra, que não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa consultados, é muito usada em domínios tecnológicos e industriais. Corresponde ao particípio passado do verbo extrudir (também ele ainda não registado em dicionários gerais de língua portuguesa), derivado do verbo latino extrudere, que significa "empurrar para fora", "obrigar a sair". Este verbo ou o respectivo particípio adjectival encontram-se já atestados em dicionários gerais de outras línguas modernas como o espanhol (extrudir), o francês (extrudé) ou o inglês (extrude).
Paralelamente, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa o adjectivo extrudado, com o mesmo significado acima atribuído a extrudido, tendo como etimologia uma derivação algo irregular pela aposição do sufixo verbal regular -ar ao radical extrud-, que seria uma alteração do radical extrus-, presente na palavra extrusão.




O correto é ele/ela demostrou ou demonstrou? Ou ambas as formas estão corretas?
Ambas as formas demostrar e demonstrar estão correctas, como pode verificar pelas hiperligações para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. No entanto, a forma preferencial é demonstrar, pois este verbo deriva da palavra latina demonstrare.

Pesquisas em corpora e em motores de pesquisa da Internet revelam também que a variante demonstrar tem um uso bastante mais frequente que a forma demostrar.