PT
BR
Pesquisar
Definições



cordéis

A forma cordéisé [masculino plural de cordelcordel].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
cordelcordel
( cor·del

cor·del

)
Imagem

Corda fina.


nome masculino

1. Corda fina.Imagem = BARAÇA, BARAÇO, BARBANTE, GUITA

2. [Brasil] [Brasil] Conjunto de folhetos literários populares, que os livreiros originalmente dependuravam em cordéis; literatura de cordel.


de cordel

Relativo a literatura de carácter popular.

[Depreciativo] [Depreciativo] Que se considera ter pouco valor ou pouca qualidade, geralmente em relação à literatura (ex.: romance de cordel).

vistoPlural: cordéis.
etimologiaOrigem etimológica:provençal cordel, diminutivo do francês corde, corda.
iconPlural: cordéis.

Auxiliares de tradução

Traduzir "cordéis" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Qual destas frases está correcta: «Ele assegurou-me que viria» ou «Ele assegurou-me de que viria»? Li que o verbo "assegurar" é regido pela preposição "de" quando é conjugado pronominalmente; no entanto, só me soa bem dessa forma quando ele é conjugado reflexivamente, como em "Eles asseguraram-se de que não eram seguidos". Afinal, como é que é? Obrigada.
Os dicionários que registam as regências verbais, como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa ou o Dicionário sintáctico de verbos portugueses, estipulam que o verbo assegurar é regido pela preposição de apenas quando usado como pronominal (ex.: quando saiu de casa assegurou-se de que as janelas estavam fechadas). Para além do uso pronominal, o verbo assegurar pode ainda ser transitivo directo ou bitransitivo, isto é, seleccionar complementos não regidos por preposição (ex.: os testes assegurariam que o programa iria funcionar sem problemas; o filho assegurou-lhe que iria estudar muito).

Este uso preposicionado do verbo assegurar na acepção pronominal nem sempre é respeitado, havendo uma tendência generalizada para a omissão da preposição (ex.: quando saiu de casa assegurou-se que as janelas estavam fechadas). O fenómeno de elisão da preposição de como iniciadora de complementos com frases finitas não se cinge ao verbo assegurar, acontecendo também com outros verbos, como por exemplo aperceber (ex.: não se apercebeu [de] que estava a chover antes de sair de casa) ou esquecer (ex.: esquecera-se [de] que havia greve dos transportes públicos).




Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.