PT
BR
Pesquisar
Definições



consolados

A forma consoladospode ser [masculino plural de consoladoconsolado] ou [masculino plural particípio passado de consolarconsolar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
consolarconsolar
( con·so·lar

con·so·lar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Aliviar a pena, o sofrer de. = CONFORTAR


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

3. Dar ou sentir prazer, satisfação.


verbo pronominal

4. Conformar-se, resignar-se.

etimologiaOrigem etimológica:latim consolor, -ari, tranquilizar, reconfortar, aliviar, encorajar.
Confrontar: consular.
consoladoconsolado
( con·so·la·do

con·so·la·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que recebeu consolação. = ALIVIADO, CONFORTADO, TRANQUILOAMARGURADO, DESCONSOLADO, INCONSOLADO

2. Que está feliz. = ANIMADO, CONTENTE, REGALADOACABRUNHADO, TRISTONHO

3. Que está saciado. = SATISFEITO

etimologiaOrigem etimológica:latim consolatus, -a, -um.
Confrontar: consulado.

Auxiliares de tradução

Traduzir "consolados" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria que me informassem se a palavra sedeado existe. Esta palavra é normalmente utilizada de forma generalizada, com o seguinte significado: "com sede em". Uma vez que não consigo encontrar esta palavra em nenhum dicionário ou prontuário, gostaria apenas de saber se ela existe na língua portuguesa.
A forma correcta da palavra que procura com o significado "que tem sede em" é sediado e não sedeado. Esta existe, mas tem um outro significado, como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa na entrada sedear.

Ambas as formas (sediar e sedear) se encontram registadas em vários dicionários de língua portuguesa.




Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.