PT
BR
    Definições



    alento-a

    A forma alento-apode ser [masculino singular de alentoalento] ou [primeira pessoa singular do presente do indicativo de alentaralentar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    alentar1alentar1
    ( a·len·tar

    a·len·tar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e pronominal

    1. Dar ou ganhar alento, ânimo ou coragem. = ANIMAR, ENCORAJAR, INCENTIVARDESALENTAR, DESENCORAJAR, DESINCENTIVAR


    verbo transitivo

    2. Dar conforto. = ACALENTAR, CONFORTAR

    3. Tornar mais forte. = FORTALECER, ROBUSTECERENFRAQUECER


    verbo intransitivo e pronominal

    4. Tomar alento ou fôlego. = RESPIRAR

    etimologiaOrigem:etimologia duvidosa.

    Secção de palavras relacionadas

    alentar2alentar2
    ( a·len·tar

    a·len·tar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    Tornar lento ou mais lento. = DEMORARACELERAR

    etimologiaOrigem:a- + lento + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    alentoalento
    ( a·len·to

    a·len·to

    )


    nome masculino

    1. Faculdade ou força precisa para respirar. = FÔLEGO, RESPIRAÇÃO

    2. Ar expirado. = BAFO, FÔLEGO, HÁLITO, RESPIRAÇÃO

    3. [Figurado] [Figurado] Força ou vontade para realizar algo. = ÂNIMO, CORAGEM, ESFORÇO, VIGORCOVARDIA

    4. [Linguagem poética] [Linguagem poética] Inspiração artística. = ESTRO

    alentos


    nome masculino plural

    5. Ornato lateral do toucado das freiras.

    6. Orifícios interiores nas ventas do cavalo.

    etimologiaOrigem:derivação regressiva de alentar.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "alento-a" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber como se pronuncia o verbo esquecer no Presente do Conjuntivo. Exemplificando: o caso da 2º pessoa do singular (esqueças) como deverei ler - (é) ou (ê)?


    A questão da regência verbal sempre foi problemática na língua portuguesa e, se calhar, em todas as outras. Mas, uma das regências mais controversas é a do verbo apelar. Uns insistem que a preposição exigida por este verbo é a, enquanto outros consideram que é para. Qual será então a forma correcta? Por exemplo, devemos dizer o padre apelou os crentes para se manterem fiéis à doutrina ou o padre apelou aos crentes a manterem-se fiéis à doutrina?