PT
BR
Pesquisar
Definições



respiração

A forma respiraçãopode ser [derivação feminino singular de respirarrespirar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
respiraçãorespiração
( res·pi·ra·ção

res·pi·ra·ção

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de respirar.

2. Movimento de expiração e inspiração do ar nos pulmões (ex.: ficar sem respiração).

3. [Fisiologia] [Fisiologia] Função por meio da qual se efectuam as trocas de gases entre as células dos tecidos e o meio exterior.

4. [Botânica] [Botânica] Fenómeno da absorção diurna e da expulsão nocturna do ácido carbónico pelas plantas.


de cortar a respiração

Que causa grande emoção ou impressão pela beleza, dimensão ou espectacularidade (ex.: são paisagens de cortar a respiração).

respiração aeróbica

[Fisiologia] [Fisiologia]  Conjunto de trocas de gases entre as células dos tecidos e o meio exterior que requer a presença de oxigénio atmosférico.

respiração aneróbica

[Fisiologia] [Fisiologia]  Conjunto de trocas de gases entre as células dos tecidos e o meio exterior que se faz pelo consumo de moléculas orgânicas, como a glicose, e não requer a presença de oxigénio livre.

respiração agónica

[Medicina] [Medicina]  Padrão respiratório caracterizado por respiração ineficaz, com movimentos de curta duração, ruidosos e espasmódicos.

respiração celular

[Fisiologia] [Fisiologia]  Processo para produção de energia nas células através da degradação de moléculas orgânicas em produtos mais simples.

sem tomar respiração

De uma assentada.

etimologiaOrigem etimológica:latim respiratio, -onis.
respirarrespirar
( res·pi·rar

res·pi·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Aspirar e expelir consecutivamente o ar por meio dos pulmões.

2. Viver.

3. Descansar, parar.

4. Soprar brandamente (o vento).


verbo transitivo

5. Absorver por meio da respiração.

6. Ter o cheiro de, cheirar a.

7. Exprimir, indicar.


verbo transitivo e intransitivo

8. Anelar, desejar com ardor.


nome masculino

9. A respiração; o arfar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "respiração" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




As palavras Aveiro e petrologia lêem-se uma com o a aberto e a outra com o e aberto. Reparo no entanto a falta de acentuação. Será que isto se deverá à etimologia das palavras?
A acentuação gráfica das palavras em português não serve para indicar a qualidade das vogais, mas sim para marcar a sílaba tónica. Assim, Aveiro e petrologia não têm acento gráfico porque se trata de palavras graves (acentuadas nas sílabas -vei- e -gi-, respectivamente), que, de um modo geral, não são acentuadas graficamente no sistema ortográfico português.

O facto de a primeira poder ser lida com um a aberto e a segunda com um e aberto (embora a pronúncia de petrologia com e central fechado, como o e de se, seja muito mais comum no português europeu) não implica a necessidade de uso de diacrítico. Veja-se, a título de exemplo, o caso dos homógrafos forma (ó) e forma (ô), a que correspondem sentidos e produções fonéticas diferentes, mas cuja distinção é feita através do contexto em que ocorrem e não através do uso de acentuação gráfica (o Acordo Ortográfico de 1990 indica que o uso do acento circunflexo é facultativo no caso destes homógrafos).

Segundo o Acordo Ortográfico de 1945, há casos excepcionais de uso dos acentos gráficos, sempre em sílabas tónicas, para distinção entre palavras homónimas com categorias morfossintácticas diferentes (ex.: pelo [preposição] / pêlo [nome] ; para [preposição] / pára [forma do verbo parar]). O Acordo de 1990 prevê que o acento distintivo nos exemplos acima mencionados seja eliminado, mas mantém-no no caso de por [preposição] / pôr [verbo].