PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "afeais-vo-lo" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    afeado | adj.

    Que se tornou feio....


    afiado | adj.

    Que tem fio ou gume fino ou bem amolado....


    afear | v. tr. e pron. | v. tr.

    Tornar ou ficar feio....


    deformar | v. tr. e pron.

    Alterar ou alterar-se a forma....


    desfear | v. tr.

    Afear; desfigurar....




    Dúvidas linguísticas


    Na vossa página não compreendo a justificação para a resposta à dúvida 540: que se escreve multirriscos e não multi-riscos. Segundo o meu prontuário ortográfico, de 1990, os prefixos terminados em i são sempre separados com um hífen dos termos que começam por h, i, r e s . O prefixo multi- não é expressamente referido no prontuário. Qual a razão para nesse caso não se usar o hífen como nos demais referidos?


    Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?