PT
BR
Pesquisar
Definições



acerto-lhe

A forma acerto-lhepode ser [masculino singular de acertoacerto] ou [primeira pessoa singular do presente do indicativo de acertaracertar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
acertaracertar
( a·cer·tar

a·cer·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Pôr certo.

2. Combinar bem.

3. Harmonizar.

4. [Informal] [Informal] Dar, pregar.


verbo intransitivo

5. Dar no alvo.

6. Não se enganar.

7. Atinar, adivinhar.

8. Acontecer.

etimologiaOrigem etimológica:a- + certo + -ar.
Confrontar: assertar.
acertoacerto
|ê| |ê|
( a·cer·to

a·cer·to

)


nome masculino

1. Acto de acertar. = ACERTAMENTO

2. Ponderação, prudência, sensatez, tino.

3. Adaptação ou combinação harmoniosa, visando interesses comuns. = ACORDO, AJUSTE

4. Acontecimento inesperado. = ACASO, CASUALIDADE, SORTE

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de acertar.
Confrontar: asserto.
acerto-lheacerto-lhe

Auxiliares de tradução

Traduzir "acerto-lhe" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.




Pretendo esclarecer a seguinte dúvida: deve escrever-se ir DE ENCONTRO às necessidades dos clientes ou ir AO ENCONTRO das necessidades dos clientes.
Apesar de serem frequentemente confundidas, as locuções prepositivas ao encontro de e de encontro a têm significados diferentes e chegam a ser antónimas. Assim, a locução ao encontro de pode significar “na direcção de”, “à procura de” ou “em consonância com” (ex.: queria ir ao encontro das necessidades dos clientes). Pelo contrário, a locução de encontro a pode significar “em sentido oposto”, podendo ser sinónimo da preposição contra (ex.: não podia ir de encontro às necessidades dos clientes).
Estas duas locuções podem formar locuções verbais em conjugação com vários verbos (ex. correr/ir/vir ao encontro de; ir/surgir/vir de encontro a), com significados semelhantes, como se pode ver nos exemplos acima.