PT
BR
Pesquisar
Definições



Farte

A forma Fartepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de fartarfartar], [terceira pessoa singular do imperativo de fartarfartar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de fartarfartar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
fartefarte
( far·te

far·te

)


nome masculino

1. Bolo de açúcar e amêndoas, envolto em farinha.

2. Bolo recheado de creme.

fartarfartar
( far·tar

far·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Encher de comida ou de bebida; saciar.

2. [Figurado] [Figurado] Satisfazer plenamente.

3. Cansar.

4. Causar aborrecimento.


verbo intransitivo

5. Ser mais que bastante.


verbo pronominal

6. Saciar-se; encher-se; comer até não poder mais.

7. [Figurado] [Figurado] Satisfazer completamente (desejos, paixões).

8. Fazer (alguma coisa) até não poder ou não querer mais.


a fartar

Até à saciedade; até não poder mais.

que farte

O mesmo que a fartar.

FarteFarte

Auxiliares de tradução

Traduzir "Farte" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se "frigidíssimo" é superlativo absoluto sintético de "frio".
Os adjectivos frio e frígido têm em comum o superlativo absoluto sintético frigidíssimo, pois provêm ambos do étimo latino frigidus.



Gostaria de saber se abasurdido ou abazurdido existem na língua portuguesa. Já as vi escritas e já as ouvi, mas em vários dicionários nada encontro. Verifico que estão sempre num contexto em que significam atónito, espantado, etc.
O adjectivo abasurdido não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de ter bastantes ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, com o significado de “espantado, surpreendido” (ex.: ela ficou abasurdida com a notícia; o comentário deixou-o abasurdido). É provável que a sua origem esteja no francês abasourdi, que significa “atordoado por um grande barulho” e “atordoado por algo surpreendente”. A grafia com s é preferencial, pelo facto de se manter fiel à grafia do étimo francês.