PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Executam-se-me" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    amabile | adv.

    Diz-se do andamento musical executado com suavidade e doçura....


    Que promove ou é tendente a promover execução....


    exequível | adj. 2 g.

    Que pode ser executado ou cumprido....


    fedífrago | adj.

    Que quebra ou não cumpre um tratado ou uma aliança; que não executa um compromisso....


    feliz | adj. 2 g.

    Que tem ou revela felicidade, contentamento....




    Dúvidas linguísticas


    Na vossa página não compreendo a justificação para a resposta à dúvida 540: que se escreve multirriscos e não multi-riscos. Segundo o meu prontuário ortográfico, de 1990, os prefixos terminados em i são sempre separados com um hífen dos termos que começam por h, i, r e s . O prefixo multi- não é expressamente referido no prontuário. Qual a razão para nesse caso não se usar o hífen como nos demais referidos?


    Tenho ouvido e visto frequentemente pessoas utilizarem as palavras "câmara" e "câmera". A minha dúvida é se a segunda tem algum significado mais estrito do que a primeira ou se simplesmente não existe na Língua Portuguesa. Quais os contextos em que devemos adoptar uma e outra?