PT
BR
    Definições



    BARRE

    A forma BARREpode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de barrarbarrar], [terceira pessoa singular do imperativo de barrarbarrar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de barrarbarrar] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de barrirbarrir].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    barrar1barrar1
    ( bar·rar

    bar·rar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Fundir em barras.

    2. Guarnecer com barra ou barras (ex.: barrar a saia).

    3. Pôr barras ou obstáculos a impedir a passagem ou o acesso (ex.: barrar a estrada). = BARRICAR, OBSTAR, VEDARDESBLOQUEAR, DESIMPEDIR

    4. Não permitir o acesso (ex.: barrar a entrada; barrar chamadas telefónicas). = BLOQUEAR, IMPEDIRDESBLOQUEAR, DESIMPEDIR

    5. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Induzir em erro (ex.: barrar as autoridades). = ENGANAR, LUDIBRIAR

    etimologiaOrigem:barra + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    barrar2barrar2
    ( bar·rar

    bar·rar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Revestir de barro.

    2. Cobrir com substância gordurosa ou cremosa (ex.: barrar o pão com manteiga). = BESUNTAR, UNTAR

    etimologiaOrigem:barro + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    barrirbarrir
    ( bar·rir

    bar·rir

    )
    Conjugação:unipessoal.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo

    Emitir barritos (ex.: o elefante barria).

    etimologiaOrigem:latim barrio, -ire.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "BARRE" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Os pronomes de tratamento (como V. exa.) devem ser inscritos em maiúsculas ou minúsculas?


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?