PT
BR
    Definições



    transa-mos

    A forma transa-mospode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de transirtransir], [segunda pessoa singular do imperativo de transartransar], [terceira pessoa singular do imperativo de transirtransir], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de transirtransir] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de transartransar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    transirtransir
    |z| |z|
    ( tran·sir

    tran·sir

    )
    Conjugação:defectiva.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Passar através de ou para dentro de. = ATRAVESSAR, PENETRAR, REPASSAR, TRANSPASSAR, TRASPASSAR

    2. Causar grande medo. = APAVORAR, ASSOMBRAR, ASSUSTAR, ATERRAR, ATERRORIZAR


    verbo intransitivo

    3. Ficar gelado ou tolhido devido ao medo, à dor ou ao frio.

    etimologiaOrigem:latim transeo, -ire, ir além de, transpor, atravessar, passar, decorrer.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: transar.
    transartransar
    |z| |z|
    ( tran·sar

    tran·sar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Ajustar um acordo ou um negócio.


    verbo transitivo e intransitivo

    2. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Ter relações sexuais.

    etimologiaOrigem:transa + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: transir.


    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber como se pronuncia o verbo esquecer no Presente do Conjuntivo. Exemplificando: o caso da 2º pessoa do singular (esqueças) como deverei ler - (é) ou (ê)?


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.