PT
BR
    Definições



    tramóia

    A forma tramóiaé[nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    tramóiatramoia1tramóiatramoia1
    |ói| |ói| |ói| |ói|
    ( tra·mói·a tra·moi·a

    tra·mói·a

    tra·moi·a

    )


    nome feminino

    [Informal] [Informal] Plano para enganar alguém. = ARDIL, ARTIFÍCIO, ARTIMANHA, EMBUSTE, ENGANO

    etimologiaOrigem: espanhol tramoya, de trama.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de tramoiaSignificado de tramoia
    sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: tramoia.
    sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: tramóia.
    grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:tramoia.
    grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: tramóia.
    tramóiatramoia2tramóiatramoia2
    |ói| |ói| |ói| |ói|
    ( tra·mói·a tra·moi·a

    tra·mói·a

    tra·moi·a

    )


    nome feminino

    Vaso de madeira do moinho, geralmente em forma de pirâmide invertida, de onde o grão vai caindo, por vibração, para a mó. = CANOURA, DORNEIRA, MOEGA, TEGÃO, TREMÓIA, TREMONHA

    etimologiaOrigem: talvez do latim trimodia, -ae, recipiente que contém três modii, medida de capacidade usada para medir trigo.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de tramoiaSignificado de tramoia
    sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: tramoia.
    sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: tramóia.
    grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:tramoia.
    grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: tramóia.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "tramóia" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Procuro o termo jurídico si ne qua non e não sei como se escreve. Quero inserir este termo como uma condição de conhecimento (Ex. Conhecimentos em Mecânica e Elétrica é condição si ne qua non).


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?