PT
BR
Pesquisar
Definições



puras

A forma purasé [feminino plural de puropuro].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
puropuro
( pu·ro

pu·ro

)


adjectivoadjetivo

1. Sem mistura; límpido; genuíno.

2. Virginal; imaculado; inocente, casto.

3. Verdadeiro; exclusivo; natural; único.

4. Sincero; suave.

5. Que não tem outras interpretações, especificações ou complexidades; que não é mais do que aquilo que é (ex.: não morreram naquela ocasião por pura sorte). [Usa-se geralmente antes de nome.] = MERO, SIMPLES

6. Correcto, irrepreensível.

7. Mavioso.

8. Incontestável.

9. Fiel, exacto.

10. Que ainda não foi corrido (touro).


à pura força

À viva força.

em pura perda

Sem proveito algum.

etimologiaOrigem etimológica:latim purus, -a, -um, limpo, sem manchas, imaculado, casto, puro, sem mistura, natural, sem adornos, incondicional, absoluto, não profanado, inexplorado.

iconeConfrontar: poro.
puraspuras

Auxiliares de tradução

Traduzir "puras" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Consultando um site estrangeiro sobre bandeiras e numa tradução apressada encontrei vixiologia como a palavra para o estudo das mesmas. Ora, aparentemente, não existe esta palavra em português. Assim solicito me indiquem qual a palavra correcta.
A palavra correcta para este estudo é vexilologia (a palavra está registada no Dicionário Houaiss e no Vocabulário Ortográfico da Academia Brasileira de Letras).