PT
BR
Pesquisar
Definições



polaróides

A forma polaróidesé [feminino plural de polaróidepolaroidepolaróidepolaroide].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
polaróidepolaroidepolaróidepolaroide
|ói| |ói| |ói| |ói|
( po·la·rói·de po·la·roi·de

po·la·rói·de

po·la·roi·de

)


nome masculino

1. Folha transparente que polariza a luz.


nome feminino

2. Aparelho fotográfico de revelação instantânea.

3. Fotografia tirada com esse aparelho.

etimologiaOrigem etimológica: Polaroid®, marca registada.
Ver também resposta à dúvida: nomes comuns derivados de marcas registadas.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: polaroide.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: polaróide.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:polaroide.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: polaróide.
polaróidespolaróides

Auxiliares de tradução

Traduzir "polaróides" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.