PT
BR
    Definições



    pingarem

    A forma pingarempode ser [terceira pessoa plural do futuro do conjuntivo de pingarpingar] ou [terceira pessoa plural infinitivo flexionado de pingarpingar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    pingar1pingar1
    ( pin·gar

    pin·gar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Deitar pingos em.

    2. Verter aos pingos.


    verbo intransitivo

    3. Cair ou escorrer aos pingos.

    4. Começar a chover.

    5. Gotejar.

    6. Render sucessivamente.

    7. [Portugal: Trás-os-Montes] [Portugal: Trás-os-Montes] Cabecear com sono. = TOSCANEJAR

    etimologiaOrigem:pingo + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    pingar2pingar2
    ( pin·gar

    pin·gar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    [Informática] [Informática] Enviar um sinal (a um computador ou dispositivo) para determinar o seu estado ou o estado da sua conectividade à rede (ex.: o técnico pingou o computador).

    etimologiaOrigem:inglês ping, pingar + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "pingarem" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Pretendo contribuir para esclarecer e "corrigir" ou saber a vossa opinião sobre
    o seguinte: Após uma breve discussão, onde insisti que não existiam surdos-mudos, uma colega decidiu verificar na vossa página do dicionário o significado, onde descrevem que se trata de alguém surdo e mudo em simultâneo. Clinicamente não há surdos-mudos. Há surdos e há mudos. Os surdos que não falam, é porque não conseguem verbalizar as palavras por não as conseguirem ouvir e não terem aprendido. Assim, gostava de ver corrigida a definição.


    Utilizo com frequência a expressão aqui à beira ou à beira de. Por vezes corrigem-me dizendo que esta forma não é correcta e que deveria utilizar perto de, junto a, ao pé de, etc. Para mim sempre foram sinónimos, mas gostaria de saber se há algum fundamento para essas correcções.