PT
BR
    Definições



    paramento-a

    A forma paramento-apode ser [masculino singular de paramentoparamento] ou [primeira pessoa singular do presente do indicativo de paramentarparamentar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    paramentarparamentar
    ( pa·ra·men·tar

    pa·ra·men·tar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e pronominal

    1. Vestir ou vestir-se com os paramentos.

    2. Pôr adornos ou enfeites em outrem ou em si próprio. = ADORNAR, ENFEITAR, ORNAR

    = SinónimoSinônimo geral: APARAMENTAR

    etimologiaOrigem:paramento + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    paramentoparamento
    ( pa·ra·men·to

    pa·ra·men·to

    )
    Imagem

    Cada uma das vestes com que o sacerdote celebra a missa ou outra cerimónia religiosa. (Mais usado no plural.)


    nome masculino

    1. Adorno, enfeite.

    2. [Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Face polida de uma peça de pedra ou de madeira destinada para a construção.

    3. A face de uma peça de madeira destinada à construção, ainda que não seja polida.

    4. [Liturgia] [Liturgia] Cada uma das vestes com que o sacerdote celebra a missa ou outra cerimónia religiosa. (Mais usado no plural.)Imagem = APARAMENTO

    5. [Liturgia] [Liturgia] Cada uma das peças com que se adornam as igrejas. (Mais usado no plural.) = APARAMENTO

    etimologiaOrigem:latim tardio paramentum, -i.

    Secção de palavras relacionadas

    grupo do dicionárioColectivo:Coletivo:Coletivo:paramentaria.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "paramento-a" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    O verbo ter, na 1ª pessoa do plural do presente do conjuntivo e no imperativo, pronuncia-se tenh[â]mos ou tenh[á]mos?


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.