Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

missa

missamissa | n. f.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

mis·sa mis·sa


(latim missa, feminino do particípio passado do latim mitto, -ere, enviar, mandar, de Ite, missa est, ide, está enviada [a oração ou a mensagem], fórmula do final da eucaristia)
nome feminino

1. [Religião católica]   [Religião católica]  Na religião católica, celebração do sacrifício do corpo e do sangue de Jesus Cristo, que é feito no altar pelo ministério do padre. = EUCARISTIA

2. [Música]   [Música]  Conjunto de peças musicais compostas para acompanhar os textos litúrgicos da missa.


ajudar à missa
[Religião católica]   [Religião católica]  Servir de acólito na celebração da missa.

[Figurado]   [Figurado]  Acompanhar (a outrem) na maledicência ou numa má acção.

ir à missa
Ir à fava.

missa baixa
[Religião católica]   [Religião católica]  O mesmo que missa rezada.

missa calada
[Religião católica]   [Religião católica]  O mesmo que missa rezada.

missa chã
[Religião católica]   [Religião católica]  O mesmo que missa rezada.

missa campal
[Religião católica]   [Religião católica]  A que é dita em altar armado ao ar livre.

missa cantada
[Religião católica]   [Religião católica]  Missa celebrada com solenidade e canto ou música especialmente composta para essa missa.

missa da meia-noite
[Religião católica]   [Religião católica]  O mesmo que missa do galo.

missa de caçador
A que o padre diz depressa.

missa de corpo presente
[Religião católica]   [Religião católica]  A que se diz por intenção de um morto cujo cadáver está presente.

missa de réquiem
[Religião católica]   [Religião católica]  A que o celebrante diz para encomendar a alma de um defunto.

missa do galo
[Religião católica]   [Religião católica]  Missa celebrada na noite de Natal.

missa do parto
[Portugal: Madeira]   [Portugal: Madeira]   [Religião católica]   [Religião católica]  Cada uma das 9 missas especiais, realizadas em muitas igrejas do arquipélago da Madeira, na madrugada dos nove dias que antecedem o dia de Natal.

missa negra
Paródia sacrílega, realizada pelos adeptos da magia negra e do satanismo.

missa nova
[Religião católica]   [Religião católica]  A primeira que o padre celebra.

missa particular
[Religião católica]   [Religião católica]  O mesmo que missa rezada.

missa pontifical
[Religião católica]   [Religião católica]  Missa cantada por um prelado.

missa rezada
[Religião católica]   [Religião católica]  Missa ordinária, em que não há canto. = MISSA BAIXA, MISSA CALADA, MISSA CHÃ, MISSA PARTICULAR

missa seca
Aquela em que o padre não comunga.

não ir à missa com
[Informal]   [Informal]  Não simpatizar com alguém.

não saber da missa (nem) a metade
[Informal]   [Informal]  Estar mal informado ou conhecer apenas uma parte dos factos; não saber meia missa.

não saber meia missa
[Informal]   [Informal]  Não saber a verdade completa; não saber da missa (nem) a metade.

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "missa" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Anagramas

Esta palavra em blogues

Ver mais

O cume das suas atividades pastorais era a celebração da Santa Missa ..

Em Blog da Sagrada Família

A Missa Votiva a São João Eudes dos Associados Eudistas da Provincia da Colômbia deste mês...

Em Blog da Sagrada Família

...Cofundadora da Comunidade Católica Shalom 16h45 – Intervalo 17h15 – Terço 18h – Santa Missa presida por Cardeal Stanisław Ryłko

Em Blog da Sagrada Família

Nesta manhã a Santa Missa na Basílica São João de Latrão..

Em Blog da Sagrada Família

Na sexta-feira de manhã, celebrei a missa com

Em JIRENNA
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Monitorar ou monitorizar?
Os verbos monitorar e monitorizar são formações correctas a partir do substantivo monitor, a que se junta o sufixo verbal -ar ou -izar, e têm o mesmo significado, pelo que são sinónimos. A opção por um ou por outro cabe ao utilizador; no entanto, os dicionários que seguem a norma europeia da língua portuguesa parecem preferir a forma monitorizar, pois é esta a única forma que aparece registada no Grande Dicionário Língua Portuguesa (Porto Editora, 2004) ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Âncora Editora, 2001) e a edição portuguesa do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002) remete monitorar para monitorizar. Os dicionários que seguem a norma brasileira da língua portuguesa remetem geralmente monitorizar para monitorar, como é o caso da edição brasileira do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Objetiva, 2001) ou do Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa (Positivo, 2004).



Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?
Na coordenação de advérbios terminados em -mente, é muito usual o apagamento do sufixo -mente no primeiro advérbio (ex.: esta situação é pura e simplesmente absurda; ele é directa e indirectamente responsável por esta situação; alguns professores contribuem discreta, mas poderosamente para a formação da matriz cultural dos alunos), ou em todos menos no último, no caso de coordenações com mais do que dois (ex.: respondera leviana, mal-educada e grosseiramente). Note-se que nos casos de advérbios resultantes de adjectivos graficamente acentuados, a forma com -mente não tem acento gráfico (ex.: ele é fisicamente atraente) mas na coordenação de advérbios o advérbio reduzido retoma a forma acentuada do adjectivo (ex.: o atleta está física e mentalmente confiante).
Este procedimento, apesar de ser muito habitual e recomendado por muitas gramáticas, não é obrigatório e não invalida a coordenação de advérbios sem qualquer elisão dos sufixos (ex.: normalmente, as listas eleitorais são inteiramente ou maioritariamente compostas por cidadãos nacionais).

O fenómeno de apagamento em estruturas de coordenação não é exclusivo da coordenação de advérbios em -mente, mas acontece também em palavras com alguns prefixos ou elementos de composição prefixais (ex.: deixou de pré ou pós-datar os cheques; os alunos farão auto e heteroavaliação), embora com aceitação menos consensual. Sobre este assunto, poderá consultar o artigo "Quando meia palavra basta: Apagamento de palavras fonológicas em estruturas coordenadas", de Marina VIGÁRIO, in Ivo Castro e Inês Duarte (org.) Razões e Emoção. Miscelânea de estudos em homenagem a Maria Helena Mira Mateus. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda, pp. 415-435 (versão disponível em http://labfon.letras.ulisboa.pt/SonseMelodias/Vigario2003.pdf).

pub

Palavra do dia

ux·te ux·te


(origem expressiva ou onomatopaica)
interjeição

Expressão usada para afastar ou mostrar repulsa. = APRE, ARREDA, IRRA

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/missa [consultado em 25-09-2022]