PT
BR
Pesquisar
Definições



ablução

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
abluçãoablução
( a·blu·ção

a·blu·ção

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de lavar ou de ser lavar. = LAVAGEM

2. [Religião] [Religião] Purificação por lavagem de uma parte do corpo.

3. [Liturgia católica] [Liturgia católica] Vinho e água com que o celebrante lava os dedos e o cálice, na missa.

4. [Liturgia católica] [Liturgia católica] Parte da missa em que essa cerimónia é praticada.

etimologiaOrigem etimológica: latim ablutio, -onis.
abluçãoablução

Auxiliares de tradução

Traduzir "ablução" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).
O verbo desposicionar (assim como o adjectivo participial desposicionado) não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas as pesquisas em corpora e na Internet evidenciam que se trata de palavra bastante usada actualmente em contextos desportivos, com o significado "sair da posição previamente definida" ou "deslocar-se da posição regulamentar".

Esta palavra tem uma formação regular através da aposição do prefixo des- (muito produtivo em português) ao verbo posicionar, pelo que, apesar de não se encontrar ainda atestada em obras lexicográficas, o seu uso é inteiramente lícito.




Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.