PT
BR
Pesquisar
Definições



estabelecimentos

A forma estabelecimentospode ser [derivação masculino plural de estabelecerestabelecer] ou [masculino plural de estabelecimentoestabelecimento].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
estabelecimento1estabelecimento1
( es·ta·be·le·ci·men·to

es·ta·be·le·ci·men·to

)


nome masculino

1. Acto ou efeito de estabelecer.

2. Loja de comércio.

3. Morada fixa.

4. Instituição.

5. Instituto.

6. Edifício.

etimologiaOrigem etimológica:estabelecer + -imento.
estabelecimento2estabelecimento2
( es·ta·be·le·ci·men·to

es·ta·be·le·ci·men·to

)


nome masculino

1. Ordem social estabelecida.

2. Grupo de pessoas com grande influência ou poder.

etimologiaOrigem etimológica:inglês establishment.
estabelecerestabelecer
|cê| |cê|
( es·ta·be·le·cer

es·ta·be·le·cer

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dar princípio a (coisa que se torna firme e estável).

2. Organizar, instituir, fundar.

3. Criar.

4. Ordenar, mandar, determinar.

5. Pôr estabelecimento a.

6. Dar modo de vida a.

7. Casar.


verbo pronominal

8. Fixar residência.

9. Pôr casa de comércio.

10. Tornar-se firme, estável.

Auxiliares de tradução

Traduzir "estabelecimentos" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A expressão "até ao arrebatamento" está correta?
Antes de mais, convém clarificar, ainda que resumidamente, o uso de até.

Como preposição, a palavra até é usada para indicar um limite temporal (ex.: Eu vou embora, até amanhã; Esperem pela resposta até meados de Janeiro; Dormi até tu chegares), um limite espacial (ex.: Viajou de comboio até Paris) ou um limite quantitativo (ex.: O desconto é válido em todos os enlatados até 800 g).

Segundo a Nova Gramática do Português Contemporâneo de Celso Cunha e Lindley Cintra (14.ª ed., Lisboa, Edições João Sá da Costa, 1998, p. 561), em Portugal usa-se geralmente a preposição até acompanhada da contracção da preposição a com o artigo definido o/a(s) (ex: Fui até ao parque; Fomos até à igreja) enquanto no Brasil se usa maioritariamente a preposição até sem a contracção (ex.: Fui até o parque; Fomos até a igreja). Em termos de correcção, como refere o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), é indiferente no Brasil associar a preposição até a outra preposição ou não. Por outras palavras, é tão correcto escrever fomos até à igreja como fomos até a igreja, sendo a última a forma mais usual no Brasil.

Como advérbio, a palavra até é usada para indicar inclusão ou ênfase, sendo sinónima de inclusivamente, também ou mesmo (ex.: Todos ajudaram na arrumação da cozinha, até o avô; O empresário fez várias alterações e admite até a contratação de mais funcionários). Dependendo da regência do verbo em causa, o advérbio até pode surgir associado a uma contracção (ex.: Eles foram a todo o lado: à Europa, à Ásia, até à Austrália!).

Considerando os usos acima descritos, a expressão até ao arrebatamento está correcta, tanto em Portugal como no Brasil, se a palavra até for usada como preposição (ex.: Foi uma festa intensa até ao arrebatamento final). Se, no entanto, a palavra até for usada como advérbio, a expressão até ao arrebatamento está incorrecta, como indica o asterisco (ex.: *Todas as emoções foram banidas, até ao arrebatamento religioso).




Qual o adjetivo relativo ao substantivo plexo?
Nas obras de referência consultadas, não encontrámos registo de nenhum adjectivo relativo a plexo, a não ser no Dicionário Médico de L. Manuila (Lisboa: Climepsi Editores, 2001), onde plexural aparece registado como o adjectivo relativo a plexo. Este vocábulo plexural é de formação irregular em português (o regular seria, por exemplo, plexal ou pléxico, formas não atestadas), sendo um empréstimo da língua inglesa, fenómeno relativamente frequente em áreas técnicas como a anatomia.