PT
BR
Pesquisar
Definições



engelha

A forma engelhapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de engelharengelhar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de engelharengelhar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
engelhaengelha
|â| ou |ê| |ê|
( en·ge·lha

en·ge·lha

)


nome feminino

1. [Portugal] [Portugal] Acto ou efeito de engelhar. = ENGELHAMENTO

2. [Portugal] [Portugal] Dobra ou sulco na pele. = GELHA

3. [Portugal] [Portugal] Prega na roupa. = GELHA

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de engelhar.
engelharengelhar
( en·ge·lhar

en·ge·lhar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

1. Fazer gelhas em (ex.: engelhou a túnica; para evitar que o vestido engelhasse, pendurou-o envolto em plástico; este tecido engelha-se com facilidade). = AMARROTAR, ENCARQUILHAR, ENRUGAR, PREGUEAR

2. Ganhar rugas. = ENCARQUILHAR, ENRUGAR

3. Fazer secar excessivamente ou tornar(-se) murcho. = MURCHAR

etimologiaOrigem etimológica:en- + gelha + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "engelha" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Questiono a existência da palavra extrudido ou estará incorrecta? Encontrei a palavra associada ao estado de alumínio, alumínio extrudido.
O vocábulo extrudido significa "que é obtido por extrusão", isto é, “que foi forçado a passar por uma fieira ou por um orifício para ficar com formato alongado”, sendo um adjectivo que qualifica essencialmente materiais maleáveis, plásticos ou metálicos (ex.: acrílico extrudido, alumínio extrudido, poliestireno extrudido). Esta palavra, que não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa consultados, é muito usada em domínios tecnológicos e industriais. Corresponde ao particípio passado do verbo extrudir (também ele ainda não registado em dicionários gerais de língua portuguesa), derivado do verbo latino extrudere, que significa "empurrar para fora", "obrigar a sair". Este verbo ou o respectivo particípio adjectival encontram-se já atestados em dicionários gerais de outras línguas modernas como o espanhol (extrudir), o francês (extrudé) ou o inglês (extrude).
Paralelamente, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa o adjectivo extrudado, com o mesmo significado acima atribuído a extrudido, tendo como etimologia uma derivação algo irregular pela aposição do sufixo verbal regular -ar ao radical extrud-, que seria uma alteração do radical extrus-, presente na palavra extrusão.




Gostaria de saber qual a designação correcta para um grupo de pessoas que usa cantar os reis: Trupe de Reis ou Troupe de Reis?
Sendo troupe um galicismo para o qual já existe o aportuguesamento trupe, a designação aconselhada é Trupe de Reis.