Auxiliares de tradução

    Traduzir "disparamos-ta" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    preciso | adj.

    Que faz falta (ex.: fez uma lista de tudo o que era preciso para a viagem)....


    sagitado | adj.

    Que tem a forma de seta....


    víspere | interj.

    Expressão usada para mandar retirar, sair ou afastar-se....


    disparo | n. m.

    Ato ou efeito de disparar....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "disparamos-ta" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?


      No vosso conversor para a nova ortografia, e em muitas respostas a dúvidas, utilizam a expressão "português europeu", por oposição a português do Brasil ou português brasileiro. Tenho visto noutros sítios a expressão português luso-africano. Não será mais correcta?