PT
BR
Pesquisar
Definições



carrilhão

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
carrilhãocarrilhão
( car·ri·lhão

car·ri·lhão

)
Imagem

MúsicaMúsica

Peça em que se enrola a extremidade superior das cordas de um instrumento para as retesar (ex.: carrilhões para guitarra acústica). [Mais usado no plural.]


nome masculino

1. [Música] [Música] Conjunto de sinos com que se tocam peças de música.

2. [Música] [Música] Instrumento de percussão de orquestra, constituído por tubos de metal de diferentes tamanhos, percutidos geralmente com baquetas ou martelos.

3. [Música] [Música] Registo de órgão.

4. [Música] [Música] Peça em que se enrola a extremidade superior das cordas de um instrumento para as retesar (ex.: carrilhões para guitarra acústica). [Mais usado no plural.]Imagem = CRAVELHA, TARRAXA

5. [Física] [Física] Instrumento de física que repica sob o impulso da electricidade.

6. Relógio de parede que marca as horas com sons de percussão musical.

etimologiaOrigem etimológica:francês carrillon.

carrilhãocarrilhão

Auxiliares de tradução

Traduzir "carrilhão" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001) referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002), regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi (como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).