PT
BR
Pesquisar
Definições



badalhoca

A forma badalhocapode ser [feminino singular de badalhocobadalhoco], [segunda pessoa singular do imperativo de badalhocarbadalhocar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de badalhocarbadalhocar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
badalhocabadalhoca
|ó| |ó|
( ba·da·lho·ca

ba·da·lho·ca

)


nome feminino

1. [Informal] [Informal] Bola de excremento e terra, pendente entre as pernas das ovelhas e carneiros. (Mais usado no plural.)

2. [Informal] [Informal] Pedaço de matéria fecal que fica preso aos pêlos da região anal.

3. [Informal] [Informal] Qualquer coisa pendente.

4. [Portugal: Alentejo] [Portugal: Alentejo] Prega de pele flácida pendente.

5. [Calão] [Tabuísmo] Conjunto das partes genitais femininas.

etimologiaOrigem etimológica:feminino de badalhoco.
badalhocobadalhoco
|lhô| |lhô|
( ba·da·lho·co

ba·da·lho·co

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. [Portugal, Informal, Depreciativo] [Portugal, Informal, Depreciativo] Que ou quem apresenta sujidade ou não mostra higiene; que ou quem é sujo, imundo.

2. [Portugal, Informal, Depreciativo] [Portugal, Informal, Depreciativo] Que ou quem causa repulsa ou mostra falta de educação. = GROSSEIRO

3. [Portugal, Informal, Depreciativo] [Portugal, Informal, Depreciativo] Que ou quem é indecente, obsceno ou grosseiro.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: JAVARDO, PORCALHÃO, PORCO

vistoPlural: badalhocos |ó|.
etimologiaOrigem etimológica:talvez de badalo + -oco.
iconPlural: badalhocos |ó|.
badalhocarbadalhocar
( ba·da·lho·car

ba·da·lho·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

[Informal] [Informal] Tornar(-se) badalhoco. = EMPORCALHAR

etimologiaOrigem etimológica:badalhoco + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "badalhoca" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.



Gostaria de saber a origem da palavra hospital. De onde foi formada?
A palavra hospital deriva do adjectivo latino hospitalis, -e (“que é relativo a hóspede”), usado nas locuções hospitale domus ou hospitale cubiculum (“casa de hóspedes”). A mesma palavra latina deu origem ao francês hôtel, de onde deriva a palavra portuguesa hotel.