PT
BR
Pesquisar
Definições



caquis

A forma caquisé [masculino plural de caquicaqui].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
caqui1caqui1
( ca·qui

ca·qui

)
Imagem

PortugalPortugal

Cor amarelada ou acastanhada, característica de um tipo de terra ou de um tipo de barro.


nome masculino

1. [Portugal] [Portugal] Cor amarelada ou acastanhada, característica de um tipo de terra ou de um tipo de barro.Imagem

2. [Portugal] [Portugal] Fazenda de algodão, amarelada ou acastanhada, usada em fardamentos militares ou afins.


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

3. [Portugal] [Portugal] Que tem cor amarelada ou acastanhada.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: CÁQUI

etimologiaOrigem etimológica:inglês khaki, do hindustâni khaki, cor de barro.
caqui2caqui2
( ca·qui

ca·qui

)
Imagem

BotânicaBotânica

Fruto do caquizeiro, de cor vermelha ou alaranjada e polpa gelatinosa.


nome masculino

[Botânica] [Botânica] Fruto do caquizeiro, de cor vermelha ou alaranjada e polpa gelatinosa.Imagem = CÁQUI, DIÓSPIRO

etimologiaOrigem etimológica:japonês kaki.

Auxiliares de tradução

Traduzir "caquis" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.



Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.