PT
BR
Pesquisar
Definições



bugiarem

A forma bugiarempode ser [terceira pessoa plural do futuro do conjuntivo de bugiarbugiar] ou [terceira pessoa plural infinitivo flexionado de bugiarbugiar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
bugiarbugiar
( bu·gi·ar

bu·gi·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Fazer bugiaria; agir como bugio ou macaco.


ir bugiar

[Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Locução usada para afastar alguém ou mostrar desejo de não ser mais incomodado; ir pentear macacos (ex.: olha, vai bugiar!).

mandar bugiar

[Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Afastar alguém ou mostrar desejo de que alguém se afaste ou vá embora; mandar pentear macacos (ex.: ele veio chatear-me, mas eu mandei-o bugiar.).

etimologiaOrigem etimológica:bugio + -ar.

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Numa frase: o fulano leva-nos o dinheiro todo. Eu quero abreviar: o fulano leva-no-lo todo. Será correcto?
Como poderá constatar na Gramática do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, na secção Pronomes, o pronome clítico de complemento directo de terceira pessoa masculino é o, sendo que, quando é antecedido de uma forma verbal ou de outro clítico terminado em s, se lhe acrescenta um l (ex.: leva-nos o dinheiro = leva-no-lo; comprou-vos o terreno = comprou-vo-lo; chamámos o professor = chamámo-lo). A mesma regra se aplica, obviamente, em caso de flexão do pronome clítico em questão (ex.: leva-nos as malas = leva-no-las; comprou-vos a casa = comprou-vo-la; chamámos os professores = chamámo-los).



Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.