PT
BR
Pesquisar
Definições



alçaprema

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
alçapremaalçaprema
|ê| |ê|
( al·ça·pre·ma

al·ça·pre·ma

)


nome feminino

1. Barra de ferro para ajudar a levantar pesos. = ALAVANCA

2. Pedra, calço ou cunha que se coloca debaixo da alavanca como ponto de apoio. = FULCRO

3. [Pouco usado] [Pouco usado] Instrumento de dentista para extrair dentes.

4. Instrumento com que se aperta o focinho das cavalgaduras. = AZIAR

5. Espécie de alicate ou turquês.

6. Pau para escorar a prumo.

7. Correia com que os sapateiros apertam as alças na forma.

8. Armadilha para pássaros. = BOIZ

9. [Figurado] [Figurado] Aquilo que causa aflição. = AZIAR, TORMENTO

10. [Portugal: Madeira] [Portugal: Madeira] [História] [História] Moinho artesanal para cana-de-açúcar.

etimologiaOrigem etimológica:forma do verbo alçar + forma do verbo premar.

alçapremaalçaprema

Auxiliares de tradução

Traduzir "alçaprema" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




O substantivo cota actualmente utilizado pela juventude com o sentido de "pessoa mais velha" tem a sua origem na língua latina. Certo?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra cota, no sentido de "pessoa mais velha", deriva do quimbundo, língua falada em Angola.