PT
BR
Pesquisar
Definições



tormento

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
tormentotormento
( tor·men·to

tor·men·to

)


nome masculino

1. Acção ou efeito de atormentar ou de se atormentar.

2. Sofrimento físico infligido deliberadamente a outrem. = SUPLÍCIO, TORTURA

3. Estado de ânimo perturbado, com opressão e tristeza. = AFLIÇÃO, ANGÚSTIA

4. Grande prejuízo ou desgosto. = DESDITA, DESGRAÇA

5. [Militar] [Militar] Antiga máquina de guerra para atirar pedras e lanças.

etimologiaOrigem etimológica: latim tormentum, -i.
iconeConfrontar: tomento.
tormentotormento

Auxiliares de tradução

Traduzir "tormento" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.