PT
BR
Pesquisar
Definições



alçaprema

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
alçapremaalçaprema
|ê| |ê|
( al·ça·pre·ma

al·ça·pre·ma

)


nome feminino

1. Barra de ferro para ajudar a levantar pesos. = ALAVANCA

2. Pedra, calço ou cunha que se coloca debaixo da alavanca como ponto de apoio. = FULCRO

3. [Pouco usado] [Pouco usado] Instrumento de dentista para extrair dentes.

4. Instrumento com que se aperta o focinho das cavalgaduras. = AZIAR

5. Espécie de alicate ou turquês.

6. Pau para escorar a prumo.

7. Correia com que os sapateiros apertam as alças na forma.

8. Armadilha para pássaros. = BOIZ

9. [Figurado] [Figurado] Aquilo que causa aflição. = AZIAR, TORMENTO

10. [Portugal: Madeira] [Portugal: Madeira] [História] [História] Moinho artesanal para cana-de-açúcar.

etimologiaOrigem etimológica:forma do verbo alçar + forma do verbo premar.

alçapremaalçaprema

Auxiliares de tradução

Traduzir "alçaprema" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida na utilização dos pronomes "lhe" ou "o". Por exemplo, nesta frase, qual é a forma correta: "para Carlos não lhe perturbava a existência, ou mesmo a necessidade dos movimentos da vanguarda" ou " para Carlos não o perturbava a existência, ou mesmo a necessidade dos movimentos da vanguarda"?
A questão que nos coloca toca uma área problemática no uso da língua, pois trata-se de informação lexical, isto é, de uma estrutura que diz respeito a cada palavra ou constituinte frásico e à sua relação com as outras palavras ou outros constituintes frásicos, e para a qual não há regras fixas. Na maioria dos casos, os utilizadores conhecem as palavras e empregam as estruturas correctas, e normalmente esse conhecimento é tanto maior quanto maior for a experiência de leitura do utilizador da língua.

No caso dos pronomes clíticos de objecto directo (o, os, a, as, na terceira pessoa) ou de objecto indirecto (lhe, lhes, na terceira pessoa), a sua utilização depende da regência do verbo com que se utilizam, isto é, se o verbo selecciona um objecto directo (ex.: comeu a sopa = comeu-a) ou um objecto indirecto (ex.: respondeu ao professor = respondeu-lhe); há ainda verbos que seleccionam ambos os objectos, pelo que nesses casos poderá dar-se a contracção dos pronomes clíticos (ex.: deu a bola à criança = deu-lhe a bola = deu-lha).

O verbo perturbar, quando usado como transitivo, apenas selecciona objectos directos não introduzidos por preposição (ex.: a discussão perturbou a mulher; a existência perturbava Carlos), pelo que deverá apenas ser usado com pronomes clíticos de objecto directo (ex.: a discussão perturbou-a; a existência perturbava-o) e não com pronomes clíticos de objecto indirecto.

Assim sendo, das duas frases que refere, a frase “para Carlos, não o perturbava a existência, ou mesmo a necessidade dos movimentos da vanguarda” pode ser considerada mais correcta, uma vez que respeita a regência do verbo perturbar como transitivo directo. Note que deverá usar a vírgula depois de “para Carlos”, uma vez que se trata de um complemento circunstancial antecipado.




Gostava de saber a evolução etimológica da palavra opinião.
Como poderá verificar no verbete opinião do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra deriva directamente do latim opinio, -onis, através do acusativo opinionem, como a maioria das palavras derivadas do latim, com queda da consoante nasal final (opinione).
Seguiu-se, de forma regular, a queda do -e átono do singular e consequente nasalização do -o- antes da consoante nasal (opinione > opinion > opiniõ), havendo ao longo do séc. XVI a transformação de em -ão no singular e a manutenção de -ões no plural (opiniones > opiniões).