PT
BR
Pesquisar
Definições



adidas

A forma adidaspode ser [feminino plural de adidoadido] ou [feminino plural particípio passado de adiradir].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
adir1adir1
( a·dir

a·dir

)
Conjugação:defectiva.
Particípio:regular.


verbo transitivo

Adicionar, acrescentar.

etimologiaOrigem etimológica:latim addo, -ere, pôr junto, acrescentar.

adir2adir2
( a·dir

a·dir

)
Conjugação:defectiva.
Particípio:regular.


verbo transitivo

[Direito] [Direito] Entrar na posse de (herança).

etimologiaOrigem etimológica:latim adeo, -ire, ir para.

adidoadido
( a·di·do

a·di·do

)


nome masculino

1. Funcionário que auxilia um chefe ou uma corporação.

2. Funcionário diplomático que trata de assuntos ou interesses especializados numa embaixada ou legação (ex.: adida cultural, adido militar).

3. Funcionário que excede o número legal dos que formam um quadro efectivo.


adjectivoadjetivo

4. Que se adiu ou adicionou. = ACRESCENTADO, ADICIONADO

etimologiaOrigem etimológica:latim additus, -a, -um, particípio passado de addo, -ere, pôr junto, acrescentar.

vistoFeminino: adida.
iconFeminino: adida.
adidasadidas

Auxiliares de tradução

Traduzir "adidas" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Por que NATO e não OTAN?
Não há nenhum motivo linguístico para preferir a sigla NATO (nome oficial da organização e sigla de North Atlantic Treaty Organization) à sigla OTAN (de Organização do Tratado do Atlântico Norte). A designação OTAN não é geralmente utilizada nos meios de comunicação social, razão pela qual a forma NATO se deve ter tornado a mais vulgarizada. O facto de ser um acrónimo fácil de pronunciar também poderá ter ajudado a que NATO seja a forma mais divulgada.

Por essa mesma razão, o acrónimo ONU (Organização das Nações Unidas) foi preferido em relação ao acrónimo inglês UN (sigla oficial da organização United Nations), uma vez que esta sigla não permite a sua pronúncia como uma palavra de formação regular no português.




Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?
A aglutinação do prefixo des- à palavra seguinte não obriga à pronúncia /s/. Aliás, os poucos dicionários que fazem a transcrição fonética das palavras às quais dão entrada registam /des-sin-cro-ni-zar/ e não /de-ssin-cro-ni-zar/.