PT
BR
Pesquisar
Definições



Priscas

A forma Priscaspode ser [feminino plural de priscaprisca] ou [feminino plural de priscoprisco].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
priscoprisco
( pris·co

pris·co

)


adjectivoadjetivo

1. [Pouco usado] [Pouco usado] Antigo; velho (ex.: a fundação da associação remonta a priscos tempos; priscas eras).


nome masculino

2. [Brasil] [Brasil] Salto ou pulo para os lados e para a frente, geralmente falando-se do cavalo que procura livrar-se do cavaleiro.

etimologiaOrigem etimológica:latim priscus, -a, -um, antigo, velho.

priscaprisca
( pris·ca

pris·ca

)
Imagem

InformalInformal

Ponta de cigarro ou de charuto, depois de fumado.


nome feminino

[Informal] [Informal] Ponta de cigarro ou de charuto, depois de fumado.Imagem = BEATA, PIRISCA

etimologiaOrigem etimológica:talvez alteração de pisca.

PriscasPriscas

Auxiliares de tradução

Traduzir "Priscas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




O substantivo cota actualmente utilizado pela juventude com o sentido de "pessoa mais velha" tem a sua origem na língua latina. Certo?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra cota, no sentido de "pessoa mais velha", deriva do quimbundo, língua falada em Angola.