PT
BR
Pesquisar
Definições



pisca

A forma piscapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de piscarpiscar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de piscarpiscar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
piscapisca
( pis·ca

pis·ca

)
Imagem

AutomóvelAutomóvel

Cada um dos pequenos faróis de cor avermelhada ou alaranjada que, à frente e atrás dos veículos, serve para indicar mudança de direcção com uma luz intermitente.


nome feminino

1. Grão miúdo, coisa mínima, chispa, patavina, nada.

2. [Portugal: Trás-os-Montes] [Portugal: Trás-os-Montes] Ponta de cigarro.

3. [Automóvel] [Automóvel] Dispositivo de veículos automóveis que serve para assinalar mudança de direcção com uma luz intermitente à direita ou à esquerda. = PISCA-PISCA

4. [Automóvel] [Automóvel] Cada um dos pequenos faróis de cor avermelhada ou alaranjada que, à frente e atrás dos veículos, serve para indicar mudança de direcção com uma luz intermitente.Imagem = PISCA-PISCA


fazer pisca

Accionar o dispositivo dos veículos automóveis que serve para assinalar mudança de direcção com uma luz intermitente à direita ou à esquerda.

quatro piscas

[Portugal] [Portugal] Luz intermitente de um veículo, resultante do funcionamento simultâneo dos pisca-piscas, que adverte que o veículo está imobilizado ou em situação de emergência, podendo constituir um perigo para os restantes utentes da via pública (ex.: ligar os quatro piscas). [Equivalente no português do Brasil: pisca-alerta.]

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de piscar.
piscarpiscar
( pis·car

pis·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fechar e abrir rapidamente um olho ou os olhos.


piscar alguém

Olhar para alguém, piscando os olhos, ou dar-lhe sinal por esse modo.

Auxiliares de tradução

Traduzir "pisca" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.



Em "Ninguém te vai agradecer", qual a função sintáctica de te? Será complemento indirecto?
O pronome pessoal te pode desempenhar função de complemento directo (ex.: vi-te ontem) ou de complemento indirecto (ex.: dei-te um beijo). No caso em apreço, o pronome te desempenha a função de complemento indirecto, uma vez que corresponde à pronominalização de uma construção do verbo agradecer como transitivo indirecto, com a preposição a (agradecer-te = agradecer a ti), podendo ocorrer com um complemento directo (ex.: ninguém te vai agradecer o favor = ninguém to vai agradecer).
Para determinar a função sintáctica deste pronome, é útil substituir a segunda pessoa gramatical (tu > te) pela terceira (ele > o/lhe), pois neste caso o complemento directo e o complemento indirecto têm formas diferentes, o para o complemento directo, lhe para o complemento indirecto (ex.: ninguém vai agradecer o favor ao rapaz > ninguém lhe vai agradecer o favor / *ninguém o vai agradecer o favor; o asterisco indica agramaticalidade).

Para dúvidas deste teor, poderá consultar uma obra como o Dicionário Gramatical de Verbos Portugueses, dirigido por João Malaca CASTELEIRO (Lisboa: Texto Editores, 2007), que contém a explicitação das funções sintácticas de cada verbo.