PT
BR
Pesquisar
Definições



pisco

A forma piscopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de piscarpiscar], [adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino], [adjectivoadjetivo] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pisco1pisco1
( pis·co

pis·co

)


adjectivoadjetivo

1. Que pisca muito, por hábito. = PISQUEIRO

2. Que está entreaberto.


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

3. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Que ou quem vê mal ao longe. = MÍOPE

4. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Que ou quem come pouco ou não come de tudo. = BIQUEIRO


nome masculino

5. [Ornitologia] [Ornitologia] Pássaro dentirrostro.


comer como um pisco

[Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Comer muito pouco.

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de piscar.

pisco2pisco2
( pis·co

pis·co

)


nome masculino

Tipo de aguardente vínica.

etimologiaOrigem etimológica:espanhol pisco, de Pisco, topónimo.

piscarpiscar
( pis·car

pis·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fechar e abrir rapidamente um olho ou os olhos.


piscar alguém

Olhar para alguém, piscando os olhos, ou dar-lhe sinal por esse modo.

piscopisco

Auxiliares de tradução

Traduzir "pisco" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



Colibri diz-se: Culibri? ou Colibri (com o som do -o- aberto)? Li que a sílaba acentuada é a última? Sendo aguda, que som tem a sílaba Co-? E porquê, ou seja qual é a regra para a pronunciação desta palavra?
Na questão colocada, está em causa a qualidade da vogal de uma sílaba átona, e não a sua acentuação (a palavra é sempre acentuada na última sílaba: colibri).

A letra o pode corresponder ao som [o], como em avô ou dor, ao som [ɔ], como em avó ou corda, ou ao som [u], como em comida ou carro.

No português europeu, como regra geral (com muitas excepções), as vogais que não pertencem a uma sílaba tónica são elevadas. Por exemplo, no caso da vogal o das palavras corda e cordão, o som [ɔ] (vogal mais baixa) da palavra corda (com acento tónico em cor) passa a pronunciar-se [u] (vogal mais alta) em cordão pois a sílaba tónica passou a ser a última cordão. Esta regra geral pode aplicar-se a colibri (como a sílaba tónica é bri, a sílaba co- pode pronunciar-se [ku]), mas no caso desta palavra, há informação lexical, isto é, relativa à própria palavra e não às regras mais gerais da língua, que faz com que, por motivos etimológicos ou outros, a maioria dos falantes pronuncie [kɔ]libri. Esta é então também a pronúncia registada no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia da Ciências/Verbo e, posteriormente, no Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora.