PT
BR
    Definições



    pisco

    A forma piscopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de piscarpiscar], [adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino], [adjectivoadjetivo] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    pisco1pisco1
    ( pis·co

    pis·co

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Que pisca muito, por hábito. = PISQUEIRO

    2. Que está entreaberto.


    adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

    3. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Que ou quem vê mal ao longe. = MÍOPE

    4. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Que ou quem come pouco ou não come de tudo. = BIQUEIRO


    nome masculino

    5. [Ornitologia] [Ornitologia] Pássaro dentirrostro.


    comer como um pisco

    [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Comer muito pouco.

    etimologiaOrigem: derivação regressiva de piscar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de piscoSignificado de pisco
    pisco2pisco2
    ( pis·co

    pis·co

    )


    nome masculino

    Tipo de aguardente vínica.

    etimologiaOrigem: espanhol pisco, de Pisco, topónimo.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de piscoSignificado de pisco
    piscarpiscar
    ( pis·car

    pis·car

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Fechar e abrir rapidamente um olho ou os olhos.


    piscar alguém

    Olhar para alguém, piscando os olhos, ou dar-lhe sinal por esse modo.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de piscarSignificado de piscar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "pisco" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Como devo falar ou escrever: "o Departamento a que pertence o funcionário" ou "o Departamento ao qual pertence o funcionário".


    Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.