PT
BR
Pesquisar
Definições



Fraude

A forma Fraudepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de fraudarfraudar], [terceira pessoa singular do imperativo de fraudarfraudar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de fraudarfraudar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
fraudefraude
( frau·de

frau·de

)


nome feminino

1. Acto ou dito com intenção de enganar ou prejudicar alguém (ex.: essa história é uma fraude). = BURLA, EMBUSTE, FRAUDAÇÃO, FRAUDULÊNCIA, LOGRO

2. Acção ilícita, punível por lei, que procura enganar alguém ou alguma entidade ou escapar a obrigações legais (ex.: fraude bancária; fraude científica; fraude económica; fraude eleitoral; fraude fiscal).

3. Introdução de géneros no mercado, sem pagamento de direitos ou impostos. = CANDONGA, CONTRABANDO


pia fraude

Mentira ou engano para fim piedoso ou caritativo.

etimologiaOrigem etimológica:latim fraus, fraudis.

fraudarfraudar
( frau·dar

frau·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Cometer fraude contra.

2. Enganar.

3. Burlar.

4. Privar.

5. Frustrar.

FraudeFraude

Auxiliares de tradução

Traduzir "Fraude" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



Gostaria de saber qual a pronúncia correcta de periquito?
Ao contrário da ortografia, que é regulada por textos legais (ver o texto do Acordo Ortográfico), não há critérios rigorosos de correcção linguística no que diz respeito à pronúncia, e, na maioria dos casos em que os falantes têm dúvidas quanto à pronúncia das palavras, não se trata de erros, mas de variações de pronúncia relacionadas com o dialecto, sociolecto ou mesmo idiolecto do falante. O que acontece é que alguns gramáticos preconizam determinadas indicações ortoépicas e algumas obras lexicográficas contêm indicações de pronúncia ou até transcrições fonéticas; estas indicações podem então funcionar como referência, o que não invalida outras opções que têm de ser aceites, desde que não colidam com as relações entre ortografia e fonética e não constituam entraves à comunicação.

A pronúncia que mais respeita a relação ortografia/fonética será p[i]riquito, correspondendo o símbolo [i] à vogal central fechada (denominada muitas vezes “e mudo”), presente, no português europeu, em de, saudade ou seminu. Esta é a opção de transcrição adoptada pelo Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa e do Grande Dicionário Língua Portuguesa da Porto Editora. Há, no entanto, outro fenómeno que condiciona a pronúncia desta palavra, fazendo com que grande parte dos falantes pronuncie p[i]riquito, correspondendo o símbolo [i] à vogal anterior fechada, presente em si, minuta ou táxi. Trata-se da assimilação (fenómeno fonético que torna iguais ou semelhantes dois ou mais segmentos fonéticos diferentes) do som [i] de p[i]riquito pelo som [i] de per[i]qu[i]to.

A dissimilação, fenómeno mais frequente em português e inverso da assimilação, é tratada na resposta pronúncia de ridículo, ministro ou vizinho.