PT
BR
Pesquisar
Definições



Embate

A forma Embatepode ser [segunda pessoa singular do imperativo de embaterembater], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de embaterembater], [nome masculino plural] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
embateembate
( em·ba·te

em·ba·te

)


nome masculino

1. Choque (em que há ímpeto e ruído).

2. Percussão violenta.

3. [Figurado] [Figurado] Oposição, resistência.

embates


nome masculino plural

4. Ataques, lances adversos que vêm a alguém.

embaterembater
|ê| |ê|
( em·ba·ter

em·ba·ter

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Vir de encontro a; causar embate; esbarrar.


verbo pronominal

2. Encontrar-se e produzir embate recíproco.

etimologiaOrigem etimológica:em- + bater.

EmbateEmbate

Auxiliares de tradução

Traduzir "Embate" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostava de saber o emprego das maiúsculas na língua portuguesa.
O uso das maiúsculas está regulamentado para o português europeu nas bases XXXIX a XLVII do Acordo Ortográfico de 1945, a que poderá aceder seguindo a hiperligação.

O Acordo Ortográfico de 1990 altera, através da sua Base XIX, alguns usos decorrentes das disposições de 1945, nomeadamente a não obrigatoriedade de maiúsculas em meses e estações do ano.




Gostaria de saber se abasurdido ou abazurdido existem na língua portuguesa. Já as vi escritas e já as ouvi, mas em vários dicionários nada encontro. Verifico que estão sempre num contexto em que significam atónito, espantado, etc.
O adjectivo abasurdido não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de ter bastantes ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, com o significado de “espantado, surpreendido” (ex.: ela ficou abasurdida com a notícia; o comentário deixou-o abasurdido). É provável que a sua origem esteja no francês abasourdi, que significa “atordoado por um grande barulho” e “atordoado por algo surpreendente”. A grafia com s é preferencial, pelo facto de se manter fiel à grafia do étimo francês.