PT
BR
    Definições



    Chispes

    A forma Chispespode ser [masculino plural de chispechispe] ou [segunda pessoa singular do presente do conjuntivo de chisparchispar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    chisparchispar
    ( chis·par

    chis·par

    )
    Conjugação:unipessoal.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo

    1. Lançar chispas. = CHISPEAR

    2. [Figurado] [Figurado] Arder em ira; sentir grande raiva. = CHISPEAR

    3. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Ir ou sair depressa. = DISPARAR


    verbo intransitivo e pronominal

    4. [Informal] [Informal] Fugir ou ir-se embora.

    etimologiaOrigem:chispa + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    chispechispe
    ( chis·pe

    chis·pe

    )


    nome masculino

    1. Pé de porco. = PEZINHO, PEZUNHO

    2. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Pé.

    etimologiaOrigem:latim *suspede, de sus, suis, porco + pes, pedis, pé.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: chipe.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Chispes" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
    Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
    Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.


    Na frase: Nós convidámo-vos, o pronome é enclítico, o que obriga à omissão do -s final na desinência -mos ao contrário do que o V. corrector on-line propõe: Nós convidamos-vos, o que, certamente, é erro. Nós convidamos-vos, Nós convidámos-vos, Nós convidamo-vos, Nós convidámo-vos: afinal o que é que está correcto?