PT
BR
Pesquisar
Definições



pezinho

A forma pezinhopode ser [derivação masculino singular de ], [nome masculino plural] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pezinhopezinho
|pè| |pè|
( pe·zi·nho

pe·zi·nho

)


nome masculino

1. Pé pequeno. = PEZITO

2. [Portugal: Alentejo] [Portugal: Alentejo] Pé de porco. = CHISPE

pezinhos


nome masculino plural

3. [Regionalismo] [Regionalismo] Peúgas.


vir com pezinhos de lã

Vir sorrateiramente, pela mansinha, para conseguir algo.

etimologiaOrigem etimológica:pé + -zinho.

Imagem

Parte do corpo humano que se articula com a extremidade inferior da perna.


nome masculino

1. Parte do corpo humano que se articula com a extremidade inferior da perna.Imagem

2. Parte final dos membros, especialmente posteriores, dos vertebrados terrestres.

3. Parte que serve para sustentar certos móveis e utensílios.Imagem

4. [Metrologia] [Metrologia] Medida anglo-saxónica de comprimento, equivalente a 12 polegadas ou a 30,48 centímetros (símbolo: ft).

5. Cabo de utensílio.

6. Haste, tronco, raiz.

7. Pedúnculo, pecíolo.

8. Base, sopé.

9. Resíduo sólido ou pastoso de um líquido acumulado no fundo de um recipiente. = BORRA, FEZES, LIA, SEDIMENTO

10. Último parceiro a quem compete jogar.

11. [Enologia] [Enologia] O que fica da uva depois de espremida uma vez.

12. Espelho de um degrau de escada.

13. Pilar.

14. [Figurado] [Figurado] Modo, maneira.

15. Estado de um negócio, de uma empresa, de uma negociação (ex.: no pé em que estamos, acho que não haverá acordo).

16. Pretexto, motivo, ocasião.

17. [Encadernação] [Encadernação] Parte inferior do livro, oposta à cabeça.

18. [Tipografia] [Tipografia] Parte inferior de uma página impressa, oposta à cabeça (ex.: nota de pé de página).

19. [Tipografia] [Tipografia] Traço, de maior ou menor dimensão, nas extremidades de alguns tipos de letra. = APOIO, PATILHA, SERIFA

20. [Marinha] [Marinha] Ponta do cabo com que se vira a vela.

21. [Versificação] [Versificação] Conjunto de duas a quatro sílabas que serve para medir o verso grego e o latino.


acordar com os pés de fora

[Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Acordar mal-humorado.

ao pé

Junto, perto, próximo (ex.: quem é que se sentou ao pé deles?).

ao pé da letra

No sentido mais literal da palavra ou expressão (ex.: interpretação ao pé da letra; interpretar ao pé da letra). = À LETRA

Palavra por palavra, sem ter em conta o sentido de expressões ou fraseologias (ex.: tradução ao pé da letra; traduzir ao pé da letra). = À LETRA

a pé

Andando; dando passos com os próprios pés.

a pé enxuto

Sem molhar os pés.

a pé firme

Sem arredar pé ou sem medo.

a pé quedo

O mesmo que a pé firme.

a pés juntos

De forma agressiva ou grosseira (ex.: foi muito delicado e não quis entrar a pés juntos).

[Figurado] [Figurado] Com teimosia (ex.: jurava a pés juntos que não tinha sido ele). = OBSTINADAMENTE

atar de pés e mãos

[Figurado] [Figurado] Restringir as possibilidades de acção de uma pessoa.

bater o pé

[Figurado] [Figurado] Agir de modo insistente. = INSISTIR, RECALCITRAR, RESISTIR, TEIMAR

[Figurado] [Figurado] Fazer frente; demonstrar oposição.

cair de pé

[Figurado] [Figurado] Ser derrotado com dignidade, após ter resistido corajosamente.

com o pé no estribo

Pronto para partir.

com pés de lã

Sorrateiramente, à socapa.

dar com os pés

[Figurado] [Figurado] Abandonar, rejeitar.

[Figurado] [Figurado] Terminar um relacionamento.

de pé

Levantado.

de pé atrás

[Figurado] [Figurado] Com reservas; com desconfiança.

do pé para a mão

[Figurado] [Figurado] Logo; imediatamente; muito facilmente.

em pé

Levantado.

Na árvore; na planta (ex.: comprar as ervilhas em pé).

em pé de guerra

Armado.

encher o pé

Acertar com o pé em cheio na bola para rematar (ex.: encheu o pé e marcou um golaço).

enfiar o pé na jaca

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Ficar embriagado. = EMBEBEDAR-SE

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Entregar-se à diversão, à farra. = ESBALDAR

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Ter um comportamento excessivo ou descontrolado.

ganhar pé

Firmar os pés no fundo da água ficando com a cabeça de fora.

ir num pé e voltar no outro

[Informal, Figurado] [Informal, Figurado] Deslocar-se a algum sítio e regressar depressa.

meter o pé

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Ir embora (ex.: está tarde, vou meter o pé; meteu o pé e nunca mais ligou). = CAIR FORA

meter o pé em ramo verde

[Informal, Figurado] [Informal, Figurado] O mesmo que pôr o pé em ramo verde.

meter o pé na argola

[Informal, Figurado] [Informal, Figurado] Cometer um erro, fazer asneira.

meter o pé na jaca

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] O mesmo que enfiar o pé na jaca.

meter os pés na algibeira

[Figurado] [Figurado] Desfrutar.

meter os pés pelas mãos

[Informal, Figurado] [Informal, Figurado] Dizer ou fazer trapalhices. = ATRAPALHAR-SE, CONFUNDIR-SE

não ter pé

Ser demasiado fundo para ganhar pé.

não ter pés nem cabeça

Não fazer sentido; ser disparatado (ex.: a justificação não pés nem cabeça).

passar o pé

Fugir.

pé ambulacrário

[Zoologia] [Zoologia]  Cada um dos órgãos tubulares dos equinodermos, nomeadamente estrelas-do-mar e ouriços-do-mar, geralmente com terminação em ventosa, que servem para a locomoção e por vezes também para alimentação e respiração. = PÓDIO

pé ante pé

Andando devagarinho, sem fazer ruído. = NA PONTA DOS PÉS

pé cavo

[Medicina] [Medicina]  Aquele cujo arco plantar é exagerado. = PÉ CÔNCAVO

pé chato

[Medicina] [Medicina]  Deformação do arco longitudinal da planta do pé, de forma a que quase toda a região plantar se apoie no solo.

pé côncavo

[Medicina] [Medicina]  O mesmo que pé cavo.

pé de chibau

[Dança] [Dança]  Antiga dança popular. = PÉ DE GIBÃO

pé de gibão

[Dança] [Dança]  O mesmo que pé de chibau.

equino

[Medicina] [Medicina]  Pé disforme, quase redondo e que não pode assentar senão sobre a ponta.

pé plano

[Medicina] [Medicina]  O mesmo que pé chato.

perder o pé

Não achar fundo.

[Figurado] [Figurado] Ficar desnorteado.

pés da cama

Lado da cama correspondente à zona onde habitualmente ficam os pés, por oposição à cabeceira.

pisar aos pés

Desatender, desprezar, humilhar.

pôr o pé em ramo verde

[Informal, Figurado] [Informal, Figurado] Agir de modo destemido ou descuidado, com total liberdade (ex.: poucas vezes o deixaram pôr o pé em ramo verde).

pôr o pé na argola

[Informal, Figurado] [Informal, Figurado] O mesmo que meter o pé na argola.

pôr o pé na jaca

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] O mesmo que enfiar o pé na jaca.

pôr-se em pé

Levantar-se.

sem pés nem cabeça

Disparatado ou sem sentido (ex.: contou uma história sem pés nem cabeça).

tomar pé

Ganhar pé.

etimologiaOrigem etimológica:latim pes, pedis.

pezinhopezinho


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é o plural de pneumotórax: pneumotóraxes ou pneumotóraces?
A palavra pneumotórax é considerada uma palavra de dois números ou invariável, isto é, o seu plural deverá ser igual ao singular.

Segundo a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (Lisboa, Edições João Sá da Costa, 1998, p. 180), as palavras paroxítonas ou graves (palavras cujo acento de intensidade recai na penúltima sílaba) terminadas em -x (ex.: clímax, córtex, tórax) são invariáveis em número, seguindo a mesma regra das palavras paroxítonas terminadas em -s (ex.: lápis, oásis). Sendo assim, a sua forma mantém-se inalterada quer estejam no singular (ex.: córtex cerebral, um lápis, o pneumotórax) quer estejam no plural (ex.: córtex cerebrais, dois lápis, os pneumotórax).

Este não é, no entanto, um assunto consensual, havendo dicionários (nomeadamente brasileiros) que registam plural para palavras graves terminadas em -x. O Dicionário Houaiss, por exemplo, na sua edição portuguesa (Lisboa: Círculo de Leitores, 2002) regista córtex e pneumotórax como substantivos invariáveis, enquanto na edição brasileira (Rio de Janeiro: Editora Objetiva, 2001) regista os plurais córtices e pneumotóraces.

Adenda de 15-09-2010: Esta flutuação, principalmente em dicionários e vocabulários brasileiros, parece ser menor a partir da última edição do Vocabulário Ortográfico da Academia Brasileira de Letras (5.ª edição, 2009), uma vez que os dicionários brasileiros com edições posteriores registam grande parte destas palavras como substantivos invariáveis, seguindo a opção da Academia Brasileira de Letras (veja-se a edição do Dicionário Houaiss de 2009, por exemplo).




Gostaria de saber qual o plural da palavra "salvo-conduto".
O plural do substantivo salvo-conduto deverá ser salvos-condutos, pois trata-se de um substantivo hifenizado composto por um adjectivo e por um substantivo, motivo pelo qual ambas as palavras flexionam em número. Esta é a flexão preconizada nos vocabulários de Rebelo Gonçalves e de José Pedro Machado; no entanto, obras lexicográficas como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea e o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa admitem dois plurais: salvo-condutos e salvos-condutos, sem aparente justificação senão o uso, pois a palavra salvo não poderá ser substantivo neste contexto, o que poderia justificar que só houvesse flexão num dos substantivos.