PT
BR
Pesquisar
Definições



Acode

Será que queria dizer açode?

A forma Acodepode ser [segunda pessoa singular do imperativo de acudiracudir] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de acudiracudir].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
acudiracudir
( a·cu·dir

a·cu·dir

)
Conjugação:irregular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

1. Prestar socorro ou auxílio. = AJUDAR, AUXILIAR, SOCORRERDESSOCORRER

2. Atender a pedido. = OBEDECER, RESPONDER

3. [Por extensão] [Por extensão] Vir, apresentar-se. = ACORRER, AFLUIR, COMPARECER, CONCORRER

4. [Figurado] [Figurado] Recorrer.

5. Retorquir de pronto. = REPLICAR

6. Manifestar-se, surgir. = OCORRER, SOBREVIR, VIR

etimologiaOrigem etimológica:alteração do português antigo recudir, do latim recutio, -ere, fazer ressoar, repelir.

Auxiliares de tradução

Traduzir "Acode" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber uma palavra em português que comece com "vl"? Exemplo: Vladimir, mas não pode ser nome próprio.
Nos dicionários e vocabulários de língua portuguesa à nossa disposição, constam poucos nomes comuns iniciados pelo grupo consonântico vl, tais como vladica (título conferido aos bispos na Igreja Ortodoxa), vlamíngia (género de plantas), vlax (género de insectos) e vlemê (árvore nativa de São Tomé). Tal como se pode ver pelo número reduzido de palavras, este não é um grupo consonântico usual na ortografia do português.

A sequência dessas letras também é usada em nomes próprios de origem estrangeira, como Vladimir/Vladimiro ou Vladislau, e nos seus derivados.




Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?
A expressão latina deverá ser per saecula saeculorum. Esta é uma locução adverbial, formada pela preposição per “por”, pelo substantivo neutro saeculum no acusativo plural e pelo mesmo substantivo saeculum no genitivo plural e pode ser traduzida literalmente como “pelos séculos dos séculos” e, menos literalmente, como “para todo o sempre”. Relativamente ao substantivo saeculum, é possível a grafia saeclum e ainda, menos correctas, as grafias seculum e seclum.