PT
BR
Pesquisar
    Definições



    trunco-o

    A forma trunco-oé [primeira pessoa singular do presente do indicativo de truncartruncar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    truncartruncar
    ( trun·car

    trun·car

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Cortar ou separar do tronco.

    2. Cortar uma parte qualquer de (ex.: truncou a foto para caber na moldura). = MUTILAR

    3. Omitir parte importante de um texto ou de uma obra literária (ex.: a censura truncou dois capítulos do livro).

    4. [Geometria] [Geometria] Cortar por um plano secante.

    etimologiaOrigem etimológica: latim trunco, -are.
    Significado de truncar
   Significado de truncar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "trunco-o" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Podemos aportuguesar a palavra de origem francesa palettes para paletes? Em caso afirmativo, não ficará a acentuação e, por conseguinte, a pronúncia alterada?