PT
BR
Pesquisar
Definições



subscrita

A forma subscritapode ser [feminino singular de subscritosubscrito] ou [feminino singular particípio passado de subscreversubscrever].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
subscreversubscrever
|ê| |ê|
( subs·cre·ver

subs·cre·ver

)
Conjugação:regular.
Particípio:irregular.


verbo transitivo e pronominal

1. Escrever o nome ou a assinatura na parte de baixo de algo. = ASSINAR, FIRMAR, SUBSCRITAR


verbo transitivo

2. Comprometer-se ao pagamento de uma publicação ou de um serviço, durante determinado tempo e geralmente com um pagamento. = ASSINAR

3. Aprovar.


verbo intransitivo

4. Conformar-se; aceder; anuir.

5. Tomar parte numa subscrição.

6. Contribuir com certa quota para dado fim.

etimologiaOrigem etimológica:latim subscribo, -ere, escrever debaixo ou em baixo, pôr uma inscrição, assinar depois de outrem.
subscritosubscrito
( subs·cri·to

subs·cri·to

)


adjectivoadjetivo

1. Que se subscreveu.

2. Que é escrito.

3. Que se assinou para aprovar. = ASSINADO

4. Que se garantiu por meio de subscrição.

5. Que está escrito abaixo da linha ou do alinhamento (ex.: em H2O há um número subscrito).


nome masculino

6. O que se subscreveu.

etimologiaOrigem etimológica:latim subscriptus, -a, -um, particípio passado de subscribo, -ere, escrever debaixo ou em baixo, pôr uma inscrição, assinar depois de outrem.
Confrontar: sobrescrito.

Auxiliares de tradução

Traduzir "subscrita" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.



Ao fazer a pesquisa do termo prescindir, observei que constava como verbo intransitivo. Pesquisei, no entanto, no dicionário Aurélio e constava como verbo transitivo. Gostaria de alertar para esse possível erro.
Apesar de, actualmente, o verbo prescindir dever ser considerado um verbo transitivo indirecto, como faz o Aurélio, a classificação mais tradicional em dicionários portugueses (diferentemente de dicionários brasileiros como o Aurélio ou o Houaiss) é classificar verbos com regência de proposições que não sejam a (como "entregar a") como intransitivos (como é o caso de "prescindir de"). Em casos semelhantes, é normal encontrar discrepâncias entre dicionários portugueses e brasileiros, sendo a classificação dos segundos geralmente mais rigorosa.