PT
BR
Pesquisar
Definições



reconciliar-se

A forma reconciliar-sepode ser [infinitivo de reconciliarreconciliar], [primeira pessoa singular do futuro do conjuntivo de reconciliarreconciliar], [primeira pessoa singular infinitivo flexionado de reconciliarreconciliar], [terceira pessoa singular do futuro do conjuntivo de reconciliarreconciliar] ou [terceira pessoa singular infinitivo flexionado de reconciliarreconciliar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
reconciliarreconciliar
( re·con·ci·li·ar

re·con·ci·li·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Restabelecer o acordo entre pessoas que se tinham malquistado.

2. Congraçar, fazer perder a má ideia que se tinha de alguém ou de alguma coisa.

3. Conciliar coisas aparentemente opostas.

4. Restituir à graça de Deus.

5. Benzer e consagrar um templo profanado.

6. Absolver (o penitente ou herege arrependido).


verbo pronominal

7. Fazer as pazes com.

etimologiaOrigem etimológica:latim reconcilio, -are, reunir, juntar de novo, pacificar, reconduzir, restaurar, recuperar.

reconciliar-sereconciliar-se

Auxiliares de tradução

Traduzir "reconciliar-se" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Devemos colocar um hífen a seguir a "não" em palavras como "não-governamental"? "Não governamental" é igual a "não-governamental"? O novo Acordo Ortográfico de 1990 muda alguma coisa?
A utilização e o comportamento de não- como elemento prefixal seguido de hífen em casos semelhantes aos apresentados é possível e até muito usual e tem sido justificada por vários estudos sobre este assunto.

Este uso prefixal tem sido registado na tradição lexicográfica portuguesa e brasileira em dicionários e vocabulários em entradas com o elemento não- seguido de adjectivos, substantivos e verbos, mas como virtualmente qualquer palavra de uma destas classes poderia ser modificada pelo advérbio não, o registo de todas as formas possíveis seria impraticável e de muito pouca utilidade para o consulente.

O Acordo Ortográfico de 1990 não se pronuncia em nenhum momento sobre este elemento.

Em 2009, o Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) da Academia Brasileira de Letras (ABL), sem qualquer explicação ou argumentação, decidiu excluir totalmente o uso do hífen neste caso, pelo que as ferramentas da Priberam para o português do Brasil reconhecerão apenas estas formas sem hífen. Sublinhe-se que esta é uma opção que decorre da publicação do VOLP e não da aplicação do Acordo Ortográfico.

Também sem qualquer explicação ou argumentação, os "Critérios de aplicação das normas ortográficas ao Vocabulário Ortográfico do Português"  [versão sem data ou número, consultada em 01-02-2011] do Vocabulário Ortográfico do Português (VOP), desenvolvido pelo Instituto de Linguística Teórica e Computacional (ILTEC), e adoptado pela Resolução do Conselho de Ministros n.º 8/2011 do governo português, aprovada em 9 de Dezembro de 2010 e publicada no Diário da República n.º 17, I Série, pág. 488, em tudo à semelhança do VOLP da ABL, afirmam excluir o uso do hífen nestes casos. A aplicar-se este critério, deve sublinhar-se que esta é uma opção que decorre da publicação do VOP e não da aplicação do Acordo Ortográfico. No entanto, a consulta das entradas do VOP [em 01-02-2011] permite encontrar formas como não-apoiado, não-eu, não-filho, o que implica o efectivo reconhecimento da produtividade deste elemento. Por este motivo, os correctores e o dicionário da Priberam para o português europeu reconhecerão formas com o elemento não- seguido de hífen (ex.: não-agressão, não-governamental). A este respeito, ver também os Critérios da Priberam relativamente ao Acordo Ortográfico de 1990.




Existe na língua portuguesa "dativo de interesse" tal como existe em castelhano?
Em português, o pronome de interesse é de uso bastante frequente, sobretudo num nível de linguagem mais coloquial. Em frases como come-me a sopa ou tu não me sejas bisbilhoteiro, o dativo de interesse, ou dativo ético, tem função meramente expressiva ou enfática. Este tipo de construção indica que a pessoa que fala está claramente interessada na exortação que faz ou na realização do seu desejo ou da sua vontade.