PT
BR
Pesquisar
Definições



pirateámos

Será que queria dizer pirateamos?

A forma pirateámosé [primeira pessoa plural do pretérito perfeito do indicativo de piratearpiratear].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
piratearpiratear
( pi·ra·te·ar

pi·ra·te·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Levar vida de pirata.

2. Extorquir como os piratas.


verbo transitivo

3. Reproduzir ilegalmente conteúdos protegidos por direitos autorais.


verbo transitivo e intransitivo

4. Aceder ilegalmente a um sistema ou rede computacional.

etimologiaOrigem etimológica:pirata + -ear.

Auxiliares de tradução

Traduzir "pirateámos" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Como se escreve: quere-la ou querêla?
As grafias quere-la, querê-la e querela são formas parónimas, isto é, formas diferentes com grafia e som semelhantes.

As formas quere-la e querê-la correspondem a formas verbais do verbo querer seguidas do clítico a, na forma -la (o pronome clítico -a assume a forma -la quando a forma verbal que o precede termina em -r, -s ou -z); quere-la pode transcrever-se foneticamente ['k3rilá] e corresponde à segunda pessoa do presente do indicativo (ex.: tu queres a sopa? = quere-la?), enquanto querê-la pode transcrever-se foneticamente [ki'relá] e corresponde ao infinitivo (ex.: para alcançares alguma coisa, tens de querê-la muito).

A grafia querela pode transcrever-se foneticamente [ki'r3lá] e corresponde a um substantivo feminino, cujo significado poderá consultar seguindo a hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.




Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.