PT
BR
    Definições



    passarito

    A forma passaritoé [derivação masculino singular de pássaropássaro].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    pássaropássaro
    ( pás·sa·ro

    pás·sa·ro

    )
    Imagem

    Ave pequena.


    nome masculino

    1. Ave pequena.Imagem

    2. [Ornitologia] [Ornitologia] Designação comum às aves da ordem dos passeriformes.

    3. [Figurado] [Figurado] Astuto, sagaz, cauteloso.

    4. Pessoa que sobressai em alguma matéria.


    mais vale um pássaro na mão que dois a voar

    Expressão usada para afirmar que não se deve deixar o que é certo pelo que é incerto ou duvidoso.

    pássaro bisnau

    Pessoa que mais depressa engana que se deixa enganar. = ESPERTALHÃO, FINÓRIO, VELHACO

    pássaro de bico amarelo

    [Informal] [Informal] Pessoa astuta, matreira. = ESPERTALHÃO, FINÓRIO, MELRO DE BICO AMARELO

    etimologiaOrigem:latim passer, -eris, pardal.

    Secção de palavras relacionadas

    grupo do dicionárioColectivo:Coletivo:Coletivo:bando, passarada, passaredo, passarinhada.
    Significado de pássaro


    Dúvidas linguísticas


    Relativamente à resposta 3416 ("plural de pixel/píxel") há uma questão que não está a ser respeitada e é importante. Pixel é uma unidade e, cientificamente falando, unidades não têm plural por isso não deveria ser nem pixels nem píxeis, mas Pixel. É comum usar plural em unidades comuns como o metro, mas não quer dizer que esteja correcto, afinal também é comum dizer a grama em vez de o grama. Se aprendemos a dizer 10Newton, 20Hertz, 40Tesla, porque não podemos aprender 10 metro ou 20 Pixel?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.