PT
BR
Pesquisar
Definições



pardal

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pardalpardal
( par·dal

par·dal

)
Imagem

OrnitologiaOrnitologia

Ave passeriforme conirrostra (Passer domesticus), da família dos passerídeos, muito espalhado mundialmente.


nome masculino

1. [Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme conirrostra (Passer domesticus), da família dos passerídeos, muito espalhado mundialmente.Imagem = PARDEJO

2. [Informal] [Informal] Indivíduo finório, ladino. = ESPERTALHÃO

3. [Gíria] [Gíria] Espião policial.

4. [Brasil] [Brasil] Dispositivo destinado a registar fotograficamente infracções de velocidade no trânsito automóvel. (Equivalente no português de Portugal: radar.)


adjectivo de dois géneros e nome femininoadjetivo de dois géneros e nome feminino

5. [Viticultura] [Viticultura] Diz-se de ou casta de uva tinta.

etimologiaOrigem etimológica: pardo + -al.
vistoPlural: pardais.
iconPlural: pardais.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:pardalada.
pardalpardal

Auxiliares de tradução

Traduzir "pardal" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).
O verbo desposicionar (assim como o adjectivo participial desposicionado) não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas as pesquisas em corpora e na Internet evidenciam que se trata de palavra bastante usada actualmente em contextos desportivos, com o significado "sair da posição previamente definida" ou "deslocar-se da posição regulamentar".

Esta palavra tem uma formação regular através da aposição do prefixo des- (muito produtivo em português) ao verbo posicionar, pelo que, apesar de não se encontrar ainda atestada em obras lexicográficas, o seu uso é inteiramente lícito.




Atender ao telefone ou atender o telefone?
De acordo com alguns dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Objetiva, 2009) e o Dicionário Gramatical de Verbos Portugueses (Texto Editores, 2007), o verbo atender, no sentido de "responder (a uma chamada)", pode ser transitivo directo, isto é, usado com um complemento directo não introduzido por preposição (ex.: atender o telefone) ou usado como transitivo indirecto, isto é, com complemento indirecto precedido de preposição (ex.: atender ao telefone), apesar de este corresponder a um uso menos comum deste verbo.

Assim sendo, nenhuma das expressões que refere está errada, apesar de atender o telefone ser mais usado pelos falantes de português do que atender ao telefone.