PT
BR
    Definições



    pastorais

    A forma pastoraispode ser [feminino plural de pastoralpastoral], [masculino e feminino plural de pastoralpastoral] ou [segunda pessoa plural do presente do indicativo de pastorarpastorar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    pastorarpastorar
    ( pas·to·rar

    pas·to·rar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo

    Levar os gados ao campo e guardá-los enquanto pastam.

    etimologiaOrigem: pastor + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de pastorarSignificado de pastorar
    pastoralpastoral
    ( pas·to·ral

    pas·to·ral

    )


    adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

    1. Relativo a pastor de animais ou à pastorícia (ex.: actividade pastoral). = PASTORIL

    2. Relativo ao campo (ex.: cena pastoral). = CAMPESTRE, PASTORIL

    3. [Religião] [Religião] Relativo a pastor espiritual ou eclesiástico, em especial relativo a bispo (ex.: báculo pastoral; cargo pastoral; visita pastoral).

    4. [Teologia] [Teologia] Relativo aos membros da Igreja e à sua missão evangelizadora (ex.: acçãopastoral; teologia pastoral).


    nome feminino

    5. [Religião católica] [Religião católica] Ofício ou carta do papa ou de um bispo dirigido aos fiéis.

    6. [Religião católica] [Religião católica] Conjunto das actividades da Igreja católica.

    7. [Literatura] [Literatura] Poesia pastoril. = ÉCLOGA

    8. [Música] [Música] Composição musical de carácter idílico ou pastoril.

    9. [Pintura] [Pintura] Pintura com temas campestres.

    10. [Teatro] [Teatro] Representação teatral com temas pastoris, geralmente com música e dança.

    etimologiaOrigem: latim pastoralis, -e.
    vistoPlural: pastorais.
    iconPlural: pastorais.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de pastoralSignificado de pastoral

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "pastorais" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    No vosso conversor para a nova ortografia, e em muitas respostas a dúvidas, utilizam a expressão "português europeu", por oposição a português do Brasil ou português brasileiro. Tenho visto noutros sítios a expressão português luso-africano. Não será mais correcta?


    Gostaria que me esclarecessem se a palavra talhagem pode ou não ser utilizada. Utilizamos esta palavra em metalomecânica pois, além de vários outros equipamentos robotizados de maquinação industrial de peças de precisão como tornos de comando numérico CNC, rectificadoras, robôs de soldadura, temos uma talhadora e costumamos designar o trabalho realizado por esta máquina de talhagem, mas ainda não o encontramos em nenhum dicionário.