PT
BR
Pesquisar
Definições



numerais

A forma numeraispode ser [masculino e feminino plural de numeralnumeral], [masculino plural de numeralnumeral] ou [segunda pessoa plural do presente do indicativo de numerarnumerar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
numerarnumerar
( nu·me·rar

nu·me·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dispor em ordem numérica.

2. Pôr números em.

3. Expor metodicamente. = ENUMERAR

4. Considerar, incluir.

etimologiaOrigem etimológica:latim numero, -are, contar, numerar, pagar, enumerar, considerar.

numeralnumeral
( nu·me·ral

nu·me·ral

)


nome masculino

1. [Gramática] [Gramática] Classe de palavras que indica o número ou a ordenação numa série.


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

2. Relativo a número.

3. Que indica o número.


numeral cardinal

[Gramática] [Gramática]  Numeral que indica quantidade (ex.: um, dez são numerais cardinais).

numeral fraccionário

[Gramática] [Gramática]  Numeral que indica fracção (ex.: meio, quarto são numerais fraccionários).

numeral multiplicativo

[Gramática] [Gramática]  Numeral que indica um múltiplo de uma quantidade (ex.: dobro, quádruplo são numerais multiplicativos).

numeral ordinal

[Gramática] [Gramática]  Numeral que indica ordem ou posição numa série (ex.: primeiro, décimo são numerais ordinais).

etimologiaOrigem etimológica:latim numeralis, -e.

vistoPlural: numerais.
iconPlural: numerais.
iconeConfrontar: numenal.
numeraisnumerais

Auxiliares de tradução

Traduzir "numerais" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Quero saber se a palavra sarro é oxítona ou paroxítona.
A palavra sarro é uma palavra grave ou paroxítona, pois tem o acento de intensidade na penúltima sílaba (foneticamente a sílaba acentuada é ['sa]; na divisão silábica para translineação, a sílaba é sar-).



Gostaria de saber a diferença entre os verbos gostar e querer, se são transitivos e como são empregados.
Não obstante a classificação de verbo intransitivo por alguns autores, classificação que não dá conta do seu verdadeiro comportamento sintáctico, o verbo gostar é essencialmente transitivo indirecto, sendo os seus complementos introduzidos por intermédio da preposição de ou das suas contracções (ex.: As crianças gostam de brincar; Eles gostavam muito dos primos; Não gostou nada daquela sopa; etc.). Este uso preposicionado do verbo gostar nem sempre é respeitado, sobretudo com alguns complementos de natureza oracional, nomeadamente orações relativas, como em O casaco (de) que tu gostas está em saldo, ou orações completivas finitas, como em Gostávamos (de) que ficassem para jantar. Nestes casos, a omissão da preposição de tem vindo a generalizar-se.

O verbo querer é essencialmente transitivo directo, não sendo habitualmente os seus complementos preposicionados (ex.: Quero um vinho branco; Ele sempre quis ser cantor; Estas plantas querem água; Quero que eles sejam felizes; etc.). Este verbo é ainda usado como transitivo indirecto, no sentido de "estimar, amar" (ex.: Ele quer muito a seus filhos; Ele lhes quer muito), sobretudo no português do Brasil.

Pode consultar a regência destes (e de outros) verbos em dicionários específicos de verbos como o Dicionário Sintáctico de Verbos Portugueses (Coimbra: Almedina, 1994), o Dicionário de Verbos e Regimes, (São Paulo: Globo, 2001) ou a obra 12 000 verbes portugais et brésiliens - Formes et emplois, (“Collection Bescherelle”, Paris: Hatier, 1993). Alguns dicionários de língua como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002) também fornecem informação sobre o uso e a regência verbais. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), apesar de não ter classificação explícita sobre as regências verbais, fornece larga exemplificação sobre o emprego dos verbos e respectivas regências.